Um Brasil de várias línguas : professores, tradutores da praça e intérpretes da nação (1808-1828)

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2015
Autor(a) principal: Paixão, Roberto Carlos Bastos da lattes
Orientador(a): Oliveira, Luiz Eduardo Meneses de
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Federal de Sergipe
Programa de Pós-Graduação: Pós-Graduação em Educação
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Brasil
Palavras-chave em Português:
Palavras-chave em Inglês:
Área do conhecimento CNPq:
Link de acesso: https://ri.ufs.br/handle/riufs/4780
Resumo: This Dissertation has as its objective a study of the historical-political-educational and linguistic aspects of the institutionalization of teaching foreign languages in Brazil. We consider, first, that the arrival of the Portuguese royal family to the country in 1808, under the protection of the British and the declaration of opening of ports to ships and foreign trade sparked a series of imperial decisions that marked the entry of that language in the context of the Brazilian education. The text, in its second stage, adjusts the focus on the codices of the National Archives, whose documentary examination drew some inferences to an analysis of the institutionalization process of the Teacher, Commerce Translator and the Interpreter of the Nation. As such, the design of the Dissertation sought to sketch a map of the foreign language teaching, and specifically the translation of written text and oral interpretation in English within the time frame of 1808-1828. The results of the survey in Rio de Janeiro National Archives (AN / RJ) are representative of the larger effort to improve the understanding and analysis aimed to rebuild a relevant stage in the midst of the development of the Brazilian educational process. This research exposes the techniques developed in the Activity Report at the N.A, and notes on other complementary activities at the PUC (Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro) and CRB (Casa de Rui Barbosa).