Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: |
2022 |
Autor(a) principal: |
Santos, Gabriella Cristina de França Silva |
Orientador(a): |
Viana, Flavia Roldan |
Banca de defesa: |
Não Informado pela instituição |
Tipo de documento: |
Dissertação
|
Tipo de acesso: |
Acesso aberto |
Idioma: |
por |
Instituição de defesa: |
Universidade Federal do Rio Grande do Norte
|
Programa de Pós-Graduação: |
PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM EDUCAÇÃO
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Brasil
|
Palavras-chave em Português: |
|
Link de acesso: |
https://repositorio.ufrn.br/handle/123456789/47110
|
Resumo: |
A presença do aluno surdo é uma realidade na escola inclusiva, e o trabalho colaborativo entre o professor tradutor/intérprete de Libras e o professor regente, principalmente na Educação Básica, é de grande importância na inclusão desses alunos, pois ambos têm competências específicas para que o processo de ensino e aprendizagem do sujeito surdo tenha sucesso. Dessa forma, pretendeu-se com essa pesquisa analisar a prática colaborativa entre o professor tradutor/intérprete de Libras e o professor regente no processo de ensino do aluno surdo da sala de aula regular inclusiva. Com isso, nossos objetivos específicos foram: Caracterizar a prática docente dos professores tradutores/intérpretes de Libras; investigar os desafios encontrados pelos PTIL dentro da escola inclusiva; e analisar a articulação das práticas pedagógicas e linguísticas do professor regente e professor intérprete nos processos de ensino para alunos surdos. Trazendo elementos metodológicos de uma pesquisa colaborativa, a pesquisa envolveu uma professora regente que leciona a disciplina de matemática e uma professora tradutora/intérprete de Libras, atuantes em uma escola estadual do Rio Grande do Norte, no Ensino médio. A coleta de dados foi realizada de maneira remota pela plataforma Zoom, por causa do cenário de pandemia da Covid-19 que vivenciamos desde 2020. Os dados iniciais foram levantados através de um questionário inicial, com as professoras através do Google Forms e encontros online para as sessões de autoscopia e planejamentos colaborativos entre as profissionais. Para uma última etapa de coleta de dados, também tivemos acesso as respostas de um questionário final. A pesquisa colaborativa foi elegida para esta pesquisa, por contribuir para uma maior aproximação entre a pesquisadora e as participantes, como também para a formação das profissionais envolvidas, além de proporcionar momentos reflexivos e de autoconfrontação de suas práticas. Os resultados encontrados nos permitem evidenciar aspectos importantes em relação a prática do trabalho colaborativo entre professor regente e professor tradutor/intérprete de Libras, e de que maneira esta pode influenciar no processo de ensino do aluno surdo. Diante das análises dos dados obtidos nas categorias de análise, foi identificado que o trabalho colaborativo entre esses dois profissionais mostra uma maior segurança em relação a prática do professor tradutor/intérprete no momento de elaborar sua aula como também a sensação de dividir as responsabilidades no processo inclusivo do aluno surdo, o professor regente pode perceber a importância do intérprete em sala de aula, como também da sua contribuição no que diz respeito a suas competências relacionada a disciplina que leciona, havendo assim uma troca experiência e reconhecimento da relevância de todos os envolvidos. O estudo apontou a necessidade de uma mudança na postura dos profissionais implicados com a educação de surdos, o sentimento de trabalho solitário e impotência é fortemente marcado na rotina dos professores tradutores/intérpretes de Libras, essa transformação é necessária e urgente. A prática colaborativa é possível, mas exige interesse, dedicação e esforço. É nesse sentido que se sugere que novas pesquisas surjam com o objetivo de contribuir para a educação de surdos como também esclarecer e se aprofundar pontos importantes a respeito do professor tradutor/intérprete de Libras. |