Young Children's Participation and Environment Measure (YCPEM): tradução e adaptação transcultural para o uso no Brasil

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2019
Autor(a) principal: Silva Filho, João Antônio da
Orientador(a): Hull, Egmar Longo
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Não Informado pela instituição
Programa de Pós-Graduação: PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM CIÊNCIAS DA REABILITAÇÃO
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Brasil
Palavras-chave em Português:
Área do conhecimento CNPq:
Link de acesso: https://repositorio.ufrn.br/jspui/handle/123456789/28454
Resumo: Introdução: A Classificação Internacional de Funcionalidade, Incapacidade e Saúde (CIF), publicada em 2001 pela Organização Mundial da Saúde (OMS), descreve a participação como sendo o envolvimento do indivíduo em uma situação da vida real. Estar envolvido e participativo em atividades em casa, na escola e na comunidade é uma parte importante da infância e indicador de bem-estar, pois melhora a saúde e a qualidade de vida, e está vinculado a resultados de desenvolvimento social, além de ser um importante objetivo de reabilitação. A Young Children’s Participation and Environment Measure (YC-PEM) é uma ferramenta que avalia a frequência, envolvimento e impacto do ambiente na participação de crianças entre zero e cinco anos de idade, com e sem deficiência, nos ambientes da casa, creche/pré-escola e comunidade. Por tratar-se de uma ferramenta desenvolvida segundo o modelo da CIF, que vem sendo extensivamente utilizada em diferentes contextos, será de grande utilidade a disponibilidade da tradução e adaptação transcultural desta ferramenta para subsidiar uma futura validação brasileira. Objetivo: Traduzir e adaptar culturalmente a YCPEM para o uso no Brasil. Método: O processo foi autorizado pelos autores do instrumento original. Trata-se de um estudo metodológico e multicêntrico composto por seis etapas - (1) Tradução do inglês norte americano para o português brasileiro; (2) Síntese das traduções; (3) Análise do comitê de especialistas; (4) Entrevista cognitiva com os pais/responsáveis; (5) Retro tradução; (6) Consolidação da versão final. Resultados: Alguns termos, após a tradução inicial, precisaram sofrer adaptações com o propósito de se aproximarem mais da realidade cultural do país. Na etapa 2, todas as discrepâncias encontradas foram cuidadosamente analisadas e os termos considerados mais usuais no Brasil foram escolhidos. Nas etapas 3 e 4, foram feitas substituições da descrição de itens por outros de melhor compreensão e a inclusão de exemplos nas questões, assim como foi elaborado um material complementar de instruções para auto-aplicação da ferramenta. Na etapa 5 a versão final sofreu retro-tradução, sendo enviada para o CanChild para avaliação e aprovação final (etapa 6). Conclusão: A YCPEM foi traduzida para o português do Brasil e adaptada transculturalmente para este país e o produto final, a YC-PEM Brasil (Medida da Participação e do Ambiente - Crianças Pequenas), foi considerado satisfatório. Espera-se que a YC-PEM Brasil possa ajudar pais, responsáveis e profissionais da reabilitação a identificarem os níveis de participação e as características do ambiente de crianças entre zero e cinco anos de idade, permitindo assim o planejamento e a implementação de intervenções em reabilitação centradas nestes fatores de grande relevância para as crianças brasileiras.