Produção oral e escrita dos róticos em Arroio do Padre (RS): avaliando a relação português/pomerano com base na fonologia gestual

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2015
Autor(a) principal: Silva, Felipe Bilharva da
Orientador(a): Gonçalves, Giovana Ferreira
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Federal de Pelotas
Programa de Pós-Graduação: Programa de Pós-Graduação em Letras
Departamento: Centro de Letras e Comunicação
País: Brasil
Palavras-chave em Português:
Área do conhecimento CNPq:
Link de acesso: http://repositorio.ufpel.edu.br/handle/ri/2726
Resumo: O Rio Grande do Sul foi um dos estados brasileiros que, a partir do século XIX, receberam grande número de imigrantes europeus e asiáticos que vieram para a nação sul-americana buscando trabalho e moradia. O desembarque desses povos estrangeiros resultou na criação de diversas ilhas linguísticas e culturais em solo brasileiro, nas quais é possível perceber um ambiente de multilinguismo transferido entre gerações. Tomando como base a situação de bilinguismo ainda hoje presente nessas regiões de colonização, o presente trabalho se propõe a investigar a influência do pomerano – língua de imigração falada na antiga região europeia da Pomerânia – na percepção e na produção de fala e escrita dos segmentos róticos durante etapa de aquisição da modalidade escrita da linguagem. Para tanto, foram investigadas as produções de 68 sujeitos, estudantes do 2o, 3o, 4o e 6o anos: treze bilíngues de Arroio do Padre – grupo BA –, dezoito monolíngues de Arroio do Padre – grupo MA – e trinta e sete monolíngues de Pelotas – grupo MP, controle. Foram realizadas coletas de fala, escrita e percepção, buscando-se analisar possíveis influências entre elas. Na coleta de dados de fala, as crianças tiveram de criar uma narrativa, tomando por base o livro não-verbal Não me pega!(FOREMAN, 2005). Além disso, produziram itens lexicais que continham os segmentos alvo no interior da frase-veículo Digo____duas vezes. Nesta segunda etapa, as palavras selecionadas foram controladas fonologicamente, distribuindo-se em 21 contextos segmentais, replicando as variáveis utilizadas por Miranda (1996). Os dados de fala foram coletados com um microfone Zoom H4N. Para a coleta escrita, os dois experimentos foram repetidos, sendo que, no segundo, não havia a inserção da palavra alvo no interior da frase-veículo. Na coleta de dados de percepção, os informantes realizaram testes de identificação e discriminação, buscando avaliar sua capacidade de diferenciar segmentos róticos no interior de itens lexicais similares. Os testes de percepção foram criados na plataforma TP (RAUBER, RATO, KLUGE & SANTOS, 2012). Todos os dados foram submetidos à análise estatística, por meio do programa SPSS Statistics, versão 17.0. Os resultados verificados, apesar de apresentarem índices menos expressivos do que os apontados por autores como Vandresen (2006), revelaram uma influência do pomerano na produção dos róticos, mais acentuada na fala dos sujeitos bilíngues, embora igualmente relevante na fala dos sujeitos monolíngues de Arroio do Padre. Tal influência explica a produção de tepes, no início de sílaba, em itens lexicais que, no dialeto gaúcho, seria ocupada pela fricativa velar. Nos dados de percepção, os falantes bilíngues não demonstraram evolução no desenvolvimento ao longo das séries, seja no número de acertos ou no tempo de resposta, ao contrário dos monolíngues. Na escrita, a troca do dígrafo rr pelo grafema r foi verificada nas produções dos três grupos, mas de forma bem mais expressiva na escrita dos bilíngues. As diferentes modalidades linguísticas mostraram uma relação quanto à falta de uma evolução nos dados dos bilíngues, ao contrário do que ocorreu com os monolíngues. Além da influência do pomerano, a ausência de uma relação biunívoca entre grafemas e fonemas róticos parece igualmente exercer influência nesses dados.