Construção e validação da narrativa e roteiro para confecção de um vídeo educacional sobre trabalho de parto para surdas

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2024
Autor(a) principal: MELO, Eduarda Augusto
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso embargado
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Federal de Pernambuco
UFPE
Brasil
Programa de Pos Graduacao em Enfermagem
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/55247
Resumo: Aproximadamente 9,7 milhões de brasileiros com deficiência auditiva, enfrentam vulnerabilidades nos aspectos sociais e de saúde devido à barreira comunicacional. A mulher surda ao encontrar-se gestante vivencia barreiras de comunicação com a equipe de saúde, podendo desencadear efeito negativo neste momento único. A necessidade de estratégias educacionais, como vídeos utilizando a Língua Brasileira de Sinais, promove uma assistência de qualidade e inclusiva. A promoção da inclusão ativa durante a gravidez busca reduzir medos e tensões, onde a educação em saúde e o uso de tecnologias educacionais permite acessibilidade à informação sobre o trabalho de parto. Diante disso, é relevante a construção e validação de tecnologias educacionais para a promoção da saúde da população surda. O estudo possui o objetivo de construir e validar a narrativa e roteiro sobre trabalho de parto para pessoas surdas. Trata-se de um estudo metodológico desenvolvido em três etapas: 1- Levantamento das necessidades das mulheres surdas por meio de entrevistas com o público- alvo e referencial teórico; 2- Construção da narrativa e roteiro baseado nos levantamentos apreendidos na primeira etapa; 3- Validação da narrativa e roteiro para vídeo com especialistas. A coleta de dados só iniciou após aprovação do Comitê de Ética em Pesquisa. Para as entrevistas, utilizou-se uma intérprete de Libras, além do diário de campo e filmagem de cada encontro com objetivo de garantir maior fidedignidade nas falas. Para delimitar os participantes foi utilizado o critério de saturação dos dados. As narrativas foram transcritas, conferidas por dois pesquisadores e analisadas utilizando o referencial metodológico da Análise de Conteúdo orientada por Bardin. Todas as entrevistadas concordaram que os profissionais enfrentam dificuldades em orientá-las devido à falta de familiaridade com a comunicação em Libras. Durante as entrevistas, observou-se discursos emocionados, evidenciados por expressões corporais e faciais, proporcionando um momento enriquecedor. A análise revelou três subcategorias: Não ter conhecimento sobre a gravidez; Direitos da gestante surda; Sinais e sintomas do trabalho de parto. A narrativa e roteiro foram desenvolvidos com base nas necessidades das entrevistadas e no Manual de Boas Práticas de Atenção ao Parto e Nascimento. A validação de conteúdo foi realizada com 24 juízes, selecionados por amostragem intencional através de consulta ao currículo Lattes, seguindo a técnica de amostragem tipo "Bola de Neve". A validação de conteúdo considerou nove itens, e calculados o Índice de Coeficiente de Validade em Nível de Item (I-CVI ≥ 0,80), onde em sua maioria foi de 1,0 com nível elevado de concordância, quanto ao conteúdo proposto para o roteiro, a concordância apresentou uma média de 99%. Não houve discordância entre os juízes, assim, os itens foram validados como adequados. Os especialistas sugeriram modificações na narrativa e roteiro, reduzindo a possibilidade de incompreensões por parte das surdas. Na etapa final, o material do roteiro foi construído com o objetivo de tornar as mulheres surdas protagonistas no processo de trabalho de parto. Espera-se que a narrativa e roteiro possa de fato capacitá-las a desempenhar com autonomia e protagonismo o momento do trabalho de parto. Tendo a possibilidade de ser aplicado em diferentes contextos.