A língua espanhola como dispositivo de exclusão social em Me llamo Rigoberta Menchú y así me nació la conciencia

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2017
Autor(a) principal: Santos, Sandra Leite dos
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Federal de Mato Grosso
Brasil
Instituto de Linguagens (IL)
UFMT CUC - Cuiabá
Programa de Pós-Graduação em Estudos de Linguagem
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: http://ri.ufmt.br/handle/1/4056
Resumo: The purpose of this dissertation is to investigate, through excerpts from the biography of Rigoberta Menchú, entitled Me llamo Rigoberta Menchú y así me nació la conciencia, the meanings that suggest the Spanish language as a power device, which leads to the exclusion of the Maya-Quiché Indians in Guatemala. The theoretical background is based on the socio-history of Guatemala, as regards the colonial linguistic heritage of the country, supported by Böckler (2001), Böckler & Herbert (2002) Böckler, Castillo, Paz & Quemé (2005), Grosfoguel (2008), and Prenafeta (2014). This dialogues with the concepts of device of power, power, and power relations (FOUCAULT, (2008; 2012; 2014), complemented by the discussions about these concepts according to Revel (2005), Agamben (2009), Machado (2012), Fernandes Junior & Sousa (2014), and Carvalho & Sargentini (2014). The questions that guided the research were: 1) how does the Spanish language work as a power device in the biography of Rigoberta Menchú?, and 2) what are the meaning effects that the Spanish language produces as a power device? The results point to the Spanish language as a power device that defines who is included and who is excluded from the Guatemalan society. Power relations that are built from the knowledge of the language seem to establish those inclusions and exclusions. As a result, many Maya-Quichés indigenous communities live on the margin of society.