Alçapões da Casa da Memória: Um estudo da tradução francesa de Lavoura arcaica
Ano de defesa: | 2016 |
---|---|
Autor(a) principal: | |
Orientador(a): | |
Banca de defesa: | |
Tipo de documento: | Dissertação |
Tipo de acesso: | Acesso aberto |
Idioma: | por |
Instituição de defesa: |
Universidade Federal de Minas Gerais
UFMG |
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: | |
Link de acesso: | http://hdl.handle.net/1843/LETR-A9LJQG |
Resumo: | Cette dissertation vise une analyse critique de La Maison de la Mémoire, la traduction française de Lavoura Arcaica, de Raduan Nassar, réalisée par Alice Raillard. Pour ce faire, nous nous appuyons sur les réflexions dAntoine Berman, Henri Meschonnic et Haroldo de Campos, théoriciens contemporains de la traduction poétique. Le principal critère de cette analyse a été la poéticité du roman, surtout son langage métaphorique et son rythme en tant que producteurs de sens. On a conclu que ces ressources sont parfois négligés en faveur dune clarification du texte, provoquant un effacement de sa poétique. |