O comportamento tradutório de tradutores em condições adversas de tradução e os papéis a eles atribuídos

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2010
Autor(a) principal: Mendes, Venise Vieira lattes
Orientador(a): Corrêa, Ângela Maria da Silva lattes
Banca de defesa: Nobre, Mônica Maria Rio lattes, Couto, Leticia Rebollo lattes, Neiva, Aurora Maria Soares lattes, Santos, Maria Lizete dos lattes
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Federal do Rio De Janeiro
Programa de Pós-Graduação: -
Departamento: -
País: Brasil
Palavras-chave em Português:
Área do conhecimento CNPq:
Link de acesso: https://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/6168
Resumo: Esse trabalho tem por objetivo analisar o comportamento tradutório de dois grupos de tradutores A) profissionais e b) estudantes de francês (não experientes em tradução) em relação à importância dada aos elementos extra textuais em dois momentos diferentes do trabalho tradutório. Uma vez conhecido o grau de importância a eles atribuídos, poderemos estabelecer uma relação com o contrato comunicativo presente no texto original e sua manutenção no texto traduzido. Desejamos também confirmar a hipótese de que o tradutor, além dos papéis a ele atribuídos- e já reconhecidos- desempenha também os papéis de decodificador no momento de recepção do texto de partida e de codificador, no momento de produção do texto de chegada.