A permanência semântica na tradução audiovisual: uma análise da legendagem pela ótica da semântica de frames

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2023
Autor(a) principal: Samagaio, Mairon Morelli lattes
Orientador(a): Torrent, Tiago Timponi lattes
Banca de defesa: Pagano, Adriana Silvina lattes, Salgado, Ana Cláudia Peters lattes
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)
Programa de Pós-Graduação: Programa de Pós-graduação em Letras: Linguística
Departamento: Faculdade de Letras
País: Brasil
Palavras-chave em Português:
Área do conhecimento CNPq:
Link de acesso: https://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/16136
Resumo: O foco desta pesquisa é a permanência semântica na legendagem como modalidade de tradução audiovisual. Para fins deste estudo, realizamos uma pesquisa sobre as limitações de espaço e tempo presentes durante o processo de legendagem, os tipos de soluções decorrentes de tais limitações e como elas podem afetar as informações no âmbito semântico durante a tradução entre duas modalidades (falada e escrita) presentes na obra para além das diferenças entre frames esperadas em uma tradução circunscrita à modalidade escrita. Para rastrear o resultado dessas alterações no que concerne à semântica, foi necessário realizar a coleta, o tratamento, análise e comparação dos frames evocados pelas legenda e pelas falas de uma obra audiovisual. Foi escolhida uma temporada da série de documentários sobre turismo Pedro Pelo Mundo. A escolha desta obra foi feita por se relacionar a outras pesquisas já em desenvolvimento na FrameNet Brasil; complementando aquilo que já vem sendo pesquisado no âmbito de pesquisa em multimodalidade e Linguística Computacional. A análise foi realizada de acordo com a teoria da Semântica de Frames, com metodologia criada pelo laboratório da FrameNet Brasil para a realização de pesquisas em corpora multimodais. De posse dos dados processados e analisados, foi possível realizar a comparação dos dados com outra pesquisa multimodal sobre tradução e criação de legendas para imagens estáticas, realizada por Viridiano et al. (2022). A comparação entre os resultados obtidos por esta pesquisa e o estudo anterior levou a achados relevantes sobre a legendagem enquanto forma de Tradução Audiovisual, a permanência semântica na legendagem e na tradução.