Diversidade linguística em textos literários de livros didáticos de espanhol.
Ano de defesa: | 2015 |
---|---|
Autor(a) principal: | |
Orientador(a): | |
Banca de defesa: | |
Tipo de documento: | Dissertação |
Tipo de acesso: | Acesso aberto |
Idioma: | por |
Instituição de defesa: |
Universidade Federal de Campina Grande
Brasil Centro de Humanidades - CH PÓS-GRADUAÇÃO EM LINGUAGEM E ENSINO UFCG |
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: | |
Link de acesso: | http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/27298 |
Resumo: | O texto literário é capaz de nos transportar a mundos distantes do nosso, e podem retratar diferentes usos linguísticos, diversos hábitos culturais, além de nos proporcionar o prazer pela leitura. Durante anos, os professores de línguas e livros didáticos evitaram abordar o texto literário em sala de aula, por acreditar que outros materiais autênticos poderiam desenvolver com mais eficácia a comunicação entre os seus estudantes. Outro componente pouco valorizado nas aulas de línguas estrangeiras é a diversidade linguística, visto que se privilegia tanto uma variedade de apenas uma região (geralmente a de mais prestígio), ou, tenta-se apagar qualquer marca regional, em detrimento de uma língua neutra, que tem como característica a sua artificialidade e por não ser usada por nenhum falante em um contexto real, exceto em meios de comunicação. Desse modo, este trabalho se divide em duas grandes áreas: a) variação linguística e ensino de espanhol; e b) a abordagem didática do texto literário. O referencial da primeira parte fundamenta-se nas reflexões de Andión Herrero (2008a, 2008b), Bagno (1999), Irala (2004), Lucchesi (2004), Mollica (2004), Moreno Fernández (2000, 2004a, 2004b, 2010), Sobral (2011), Vilhena (2013), entre outros. A segunda parte fundamenta-se sobretudo das reflexões de Barthes (2010), Brait (2000), Compagnon (2009), Jouve (2012) Pinheiro- Mariz (2008, 2011, 2014), Serrani (2005), entre outros pesquisadores. Nosso objetivo geral é verificar se os textos literários de língua espanhola, encontrados nos livros didáticos distribuídos pelo Programa Nacional do Livro Didático para o Ensino Médio brasileiro, contemplam a diversidade linguística do espanhol. Para esse fim, realizou-se uma pesquisa documental com o primeiro volume das cinco coleções das seleções de 2012 e 2015. Esta pesquisa de cunho quanti-qualitativa visa investigar se os livros didáticos, além de contemplarem textos literários de diversas regiões hispanófonas, através desse material linguístico, abordam a diversidade linguística e/ou outras habilidades. Os dados apontaram que os livros didáticos, no geral, possuem critérios diferentes para incluir textos literários e para abordar a diversidade linguística. Ressaltamos que, diferente das antigas publicações que privilegiavam a norma peninsular, esses livros didáticos abrem mais espaço às variedades da América Latina, especialmente da região Rio-platense (Argentina e Uruguai). |