Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: |
2006 |
Autor(a) principal: |
Melo, Ronilson Ferreira de |
Orientador(a): |
Não Informado pela instituição |
Banca de defesa: |
Não Informado pela instituição |
Tipo de documento: |
Dissertação
|
Tipo de acesso: |
Acesso aberto |
Idioma: |
por |
Instituição de defesa: |
Universidade Estadual do Ceará
|
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: |
|
Link de acesso: |
https://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=38863
|
Resumo: |
<span style="font-size: 13.3333px;">A tradução de textos literários está repleta de dificuldades oriundas das mais diversas razões que vão desde a estrutura das línguas envolvidas no ato tradutório até os aspectos formais que envolvem as obras que serão traduzidas.Como consequência desta dificuldade surgiram teorias que abordam a problemática da tradução. Entre estas destacamos a estética tradutória brasileira dos irmãos Haroldo e Augusto de Campos a "Transcrição", definida como "</span><i style="font-size: 13.3333px;">operação radical de tradução"</i><span style="font-size: 13.3333px;">( CAMPOS, H . 1981:185). Nesta, o autor expõe seus pressupostos teóricos como um instrumento de análise contributivo à Linguística Aplicada, no campo da tradução de textos literários. Dentre estes, destacaremos os poemas de e.e.cummings que são objetos de nossa análise, objetivando saber qual é a proposta tradutória de Augusto de Campos aplicada a estes poemas; se o tradutor observa os aspectos formais que compõem a obra de e.e.cummings, e se consegue exercer a proposta de sua estética aplicada à tradução dos poemas do autor americano. A Semiótica é usada como base teórica para fundamentar a análise dos poemas em inglês. Esta exposição permitiu observar se Augusto de Campos aplica sua estética tradutória na tradução destes poemas. Esta nossa análise nos permitiu concluir se o tradutor ao fazer uso de sua estética observa os aspectos formais inerentes aos poemas-minuto de e.e.cummings.</span> |