A LÍNGUA ESPANHOLA ENTRE AS LÍNGUAS DE HERANÇA NA REGIÃO SUDESTE DO PARANÁ

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2020
Autor(a) principal: BLANSKI, HERMÍNIA APARECIDA RIBEIRO lattes
Orientador(a): Lemke, Cibele Krause lattes
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Estadual do Centro-Oeste
Programa de Pós-Graduação: Programa de Pós-Graduação em Letras (Mestrado)
Departamento: Unicentro::Departamento de Letras de Irati
País: Brasil
Palavras-chave em Português:
Palavras-chave em Espanhol:
Área do conhecimento CNPq:
Link de acesso: http://tede.unicentro.br:8080/jspui/handle/jspui/1443
Resumo: Este estudio ha tenido como objetivo investigar el proceso de enseñanza / aprendizaje de español en una escuela insertada en un contexto cultural y lingüísticamente complejo en la región sureste de Paraná, más específicamente, en la ciudad de Irati, PR. El contexto en el que se ubica la escuela está compuesto por hablantes de primera a quinta generación de descendientes de inmigrantes polacos, ucranianos, italianos, alemanes, holandeses y gitanos. Al recibir a los hijos de estos descendientes de inmigrantes, la escuela también recibe sus culturas e idiomas que, en este espacio, van a encontrase con la Lengua Española que se enseña como Lengua Extranjera, durante la escuela secundaria. En esta perspectiva, buscamos investigar qué idiomas dicen hablar los estudiantes y, a través de la grabación de las clases de español, llevamos a cabo una investigación sobre el proceso de gestión de estos idiomas durante las clases de idiomas extranjeros. Con la grabación de las clases y a través de conversaciones informales, así como la aplicación de cuestionarios, podemos resaltar que los idiomas más hablados en la comunidad son el ucraniano y el polaco, con un mantenimiento garantizado a través de políticas de idiomas locales (Cf. SEMECHECHEM; JUNG, 2017), desarrollado por los propios hablantes. Los resultados obtenidos también mostraron el papel de la iglesia como mecanismo para preservar el idioma ucraniano. En el aula, los datos mostraron políticas lingüísticas implícitas y explícitas (CALVET, 2002) hacia la adopción del idioma español en el aula, a través de usos monolingües, pero también, una política lingüística orientada al multilingüismo en el aula, en que diferentes lenguas y sus variedades se pueden utilizar al realizar algunas actividades. Los resultados también nos mostraron el fenómeno de la alternancia lingüística (NUSSBAUM, 1998) en el aula trabajando con diferentes funciones, sea para acercar el contenido a los estudiantes y aclara la explicación, como gesto afectivo de acercarse a la clase, o como un marcador de identidad etnolingüística.