Eu matei a santa: devoções populares e multimediações

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2015
Autor(a) principal: Machado, Micheliny Verunschk Pinto lattes
Orientador(a): Ferreira, Jerusa Pires
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
Programa de Pós-Graduação: Programa de Estudos Pós-Graduados em Comunicação e Semiótica
Departamento: Comunicação
País: BR
Palavras-chave em Português:
Palavras-chave em Inglês:
Área do conhecimento CNPq:
Link de acesso: https://tede2.pucsp.br/handle/handle/4760
Resumo: I killed the saint: popular devotions and multimediations This research investigates the relationships, dialogues and porosities between non-canonical devotions in Brazil and Argentina and the discourses that permeate them: from a guadalupean model of christianization in the continent to mediatic propositions. In the corpus of the research five cases of popular devotion in both countries have been examined: Menina sem Nome (Nameless girl), Tânia Maria and Aída Curi, in Brazil, and Gilda and Difunta Correa (Diseased Correa), in Argentina. These cases have been analyzed under the perspective of cultural mestizaje, of baroque mechanisms of culture in Latin America, as well as that of border culture. Narratives in printed communication media have been examined under the hypothesis that fabulation and veneration are constantly created, recreated, and updated by each other, since these media occupy the role of traditional Catholic hagiography. This circularity is analyzed by Jesús Martin-Barbero as popular acts by which elements of culture are resignified. Being Latin America the locus of mestizaje and hybridization, investigating this non canonic sacred also means to understand the fictionalizing processes of life and mythologizing of everyday life elements. These devotional practices suggest a recreation of social reality, with exchange and reallocation of powers in a spectacular, fantastic, even fabled way inventing a lively and plurisignifying text. The role of such printed media seems to be preponderant as an itinerary for such elaborations, but it is from hence that the theme of this study arises: which are the translations elaborated so that printed news become sacred practices?