Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: |
2013 |
Autor(a) principal: |
Souza, Adriana de
 |
Orientador(a): |
Palma, Dieli Vesaro |
Banca de defesa: |
Não Informado pela instituição |
Tipo de documento: |
Dissertação
|
Tipo de acesso: |
Acesso aberto |
Idioma: |
por |
Instituição de defesa: |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
|
Programa de Pós-Graduação: |
Programa de Estudos Pós-Graduados em Língua Portuguesa
|
Departamento: |
Língua Portuguesa
|
País: |
BR
|
Palavras-chave em Português: |
|
Palavras-chave em Inglês: |
|
Área do conhecimento CNPq: |
|
Link de acesso: |
https://tede2.pucsp.br/handle/handle/14280
|
Resumo: |
The orthographic issues have been the target of discussions among the Lusophone countries, since the Orthographic Agreement of 1990 was approved in 2010. Governors, linguists, grammarians, teachers and community in general have a position and questioning to do about the orthographics changings and the Portuguese language teaching in Portuguese speaking countries. In this sense comes up the need for reflection about the orthographic issues that permeate the Lusophone space, in official documents, aiming to analyze how they were treated specifically in Brazil, Cape Verde and Portugal. This dissertation analyses the treatment given to these issues, in the historiography linguistics perspective, focusing the principles of Contextualization, Immanence and Appropriation. Therefore, we analysed the Orthographic Agreements of the twentieth century and official documents, the National Curricular Parameters, in case of Brazil, and the Curricular Goals, in case of Portugal. Our research aims at general, to reflect about the orthographic issues in Brazil and in Portugal. It specific goals are: to present the structure of the Orthographic Agreements enacted in the twentieth century, among Brazil, Portugal and, afterwards, to analyse the sites and official documents in search of information about the Orthography Teaching in these countries. For the realization of the study, we were appropriated of information from the official portals of the involved countries, specifically the links that refer to education and in the CPLP site, in points that refer to Portuguese language and to the Orthographic Agreement of 1990 and in the official documents. After data analysis, we found that orthographic issues in Lusophones countries have been the concern of the governors of the countries that are part of the CPLP, in the sense that their teaching can collaborate so that there is effective interaction among the Portuguese countries speakers and that the questioning about the orthographics issues perdure because these issues permeate the relations of maintenance of the culture of the Lusophone people |