Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: |
2014 |
Autor(a) principal: |
Ayala, Lilian Crepaldi de Oliveira
![lattes](/bdtd/themes/bdtd/images/lattes.gif?_=1676566308) |
Orientador(a): |
Ferreira, Jerusa Pires |
Banca de defesa: |
Não Informado pela instituição |
Tipo de documento: |
Tese
|
Tipo de acesso: |
Acesso aberto |
Idioma: |
por |
Instituição de defesa: |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
|
Programa de Pós-Graduação: |
Programa de Estudos Pós-Graduados em Comunicação e Semiótica
|
Departamento: |
Comunicação
|
País: |
BR
|
Palavras-chave em Português: |
|
Palavras-chave em Inglês: |
|
Área do conhecimento CNPq: |
|
Link de acesso: |
https://tede2.pucsp.br/handle/handle/4665
|
Resumo: |
The thesis investigation aims to explain how is the cultural translation of migration processes on the pages of Raízes magazine, produced by Pro-Memory São Caetano do Sul Foundation (SP). The study s object is the various types of texts in the magazine (reporting, academic papers, profiling, stories of locals and workers, essays and poetry). The corpus of analysis and interpretation were the 49 editions of the publication, and the period of analysis was from 1989, when the first issue was released, to the July 2014. Regarding the specific objectives, we attempted to: 1) To describe how occur the various forms of cultural translation in the pages of the magazine; 2) Pointing in which institutional and social environments take place these translations; and 3) Showing how the Raízes magazine features migration and migrants and their descendants. The methodological strategies were: as the survey data, the study was qualitative; regarding the objectives, was exploratory; the sources for data acquisition, the study was bibliographical and empirical, with the critical analysis of the publication. The empirical part was divided into: descriptive phase of the object, interviews with administrators, publishers, journalists and contributors and texts analysis based on the concepts of Cultural Studies and Semiotics of Russian culture. The the research problem raised was: What are the possibilities of cultural translation of migration processes by Raízes magazine? We started from the following hypotheses: 1 The magazine selects the roles played by the worker of Italian origin rather than the representatives of other cultural groups, which culminates in a the construction of a dominant and official memory; 2 Eurocentric thinking prevails in the magazine; 3 - Organizational culture and the public system characteristics of the city of São Caetano do Sul affect, directly or indirectly, in the definition of guidelines, the angles of the reporting and the editing process; 4 The most frequent collaborators have their texts chosen most by the reputation in the city than by textual or editorial merits; 5- The magazine does not have a clearly defined editorial line and the direction of texts and guidelines change according to the city administration, which does not always follow journalistic criteria as news values. The theoretical basis was supported in these themes: culture and semiosphere, half-breed code, interculturality, cultural translation, memory, imaginary and relationship between migration and development. We conclude that, after a quarter century, the Raízes magazine ended up valorizing more the memories and traditions of various cultural groups who have built the city, not just the Italian group. It was also shown that the Pro-Memory Foundation, through its official publication, contributes significantly to the preservation of local memory and, at the same time, builds a collective and half-breed mosaic of knowledges and stories |