Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: |
2017 |
Autor(a) principal: |
Adolfo, Gabriel Gustavo
 |
Orientador(a): |
Darin, Leila Cristina de Melo |
Banca de defesa: |
Não Informado pela instituição |
Tipo de documento: |
Dissertação
|
Tipo de acesso: |
Acesso aberto |
Idioma: |
por |
Instituição de defesa: |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
|
Programa de Pós-Graduação: |
Programa de Estudos Pós-Graduados em Literatura e Crítica Literária
|
Departamento: |
Faculdade de Filosofia, Comunicação, Letras e Artes
|
País: |
Brasil
|
Palavras-chave em Português: |
|
Palavras-chave em Inglês: |
|
Área do conhecimento CNPq: |
|
Link de acesso: |
https://tede2.pucsp.br/handle/handle/19927
|
Resumo: |
This study intends to analyse how social interactions, often marked by hybridity and cultural translation, are represented in the plots of the novels The moor’s last sigh (1995, O último suspiro do mouro, 1996) by Salman Rushdie and Relato de um certo oriente (1989, Tale of a Certain Orient, 2008) by Milton Hatoum. The analysis will focus on the narrator ’s perspective and will try to show how the elements of the two narratives contribute to the literary concept of such novels. The conceptual framework is drawn from the perspective of cultural studies and post-colonial literary criticism, including considerations on diaspora, discursive manifestations derived from the encounter between distinct cultures and comparative literature, among others. This work is based on concepts postulated by theorists such as Edward Said, Homi Bhabha, Franz Fanon, Gayatry C. Spivak, Stuart Hall, Mikhail M. Bakhtin, Walter Benjamin, Silviano Santiago and Antonio Candido. The analysis of the two novels also seeks to demonstrate how literature can challenge traditional kinds of knowledge and discourses of ethnic-cultural "purity" and national identity |