Tradução e adaptação cultural do Quality of Life in Epilepsy (QOLIE-31)
Main Author: | |
---|---|
Publication Date: | 2006 |
Other Authors: | , , , , , , |
Format: | Article |
Language: | por |
Source: | Repositório Institucional da UNIFESP |
Download full: | http://dx.doi.org/10.1590/S1676-26492006000300011 http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/3128 |
Summary: | INTRODUCTION: Up to the present, there are no validated instruments or studies emphasizing reliability and validity of questionnaires to measure quality of life in epilepsy into Brazilian Portuguese. PURPOSE: This report describes the translation and cross-cultural adaptation of the Quality of Life in Epilepsy-31 (QOLIE-31). CASUISTIC AND METHODS: Thirty patients regularly accompanied with temporal lobe epilepsy related to mesial temporal sclerosis (n = 18) and juvenile myoclonic epilepsy (n = 12) answered the questionnaire. RESULTS: One of the authors (Joyce Cramer) conceded the original English version to Portuguese translation. Later, two independent native English-speaking teachers fluent in Portuguese translated this consensus version back into English. Comparison of the back-translation with the original English version showed only a few discrepancies and the English and Portuguese versions were considered conceptually equivalents. Thirty subjects, 20 (66%) female and 10 (34%) male, mean age of 36 years old answered the questionnaire. Socio-demographic characteristics were: regarding to educational level, 10 (30%) had primary school, 16 (53%) secondary and 4 (17%), higher education. Fourteen (46%) had less than 5 seizures in the last month, 10 (33%) 6-10 and 6 (21%) more than 10. After the patients having answered 30 questionnaires only three (10%) of them hadn't understood question 28, which had to be rewritten. CONCLUSION: QOLIE-31 is one of the most widely instruments used to evaluate quality of life in epilepsy. Brazilian patients easily understood its questions. We believe that after finishing validation of its psychometric properties this instrument will be very helpful to evaluate quality of life of Brazilian people with epilepsy. |
id |
UFSP_f94595d2ac9204b84d127b8ef6c71b5a |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.unifesp.br/:11600/3128 |
network_acronym_str |
UFSP |
network_name_str |
Repositório Institucional da UNIFESP |
repository_id_str |
3465 |
spelling |
Tradução e adaptação cultural do Quality of Life in Epilepsy (QOLIE-31)Translation and cross-cultural adaptation of the Quality of Life in Epilepsy-31 (QOLIE-31)quality of lifeepilepsyQOLIE-31Qualidade de vidaEpilepsiaQOLIE-31INTRODUCTION: Up to the present, there are no validated instruments or studies emphasizing reliability and validity of questionnaires to measure quality of life in epilepsy into Brazilian Portuguese. PURPOSE: This report describes the translation and cross-cultural adaptation of the Quality of Life in Epilepsy-31 (QOLIE-31). CASUISTIC AND METHODS: Thirty patients regularly accompanied with temporal lobe epilepsy related to mesial temporal sclerosis (n = 18) and juvenile myoclonic epilepsy (n = 12) answered the questionnaire. RESULTS: One of the authors (Joyce Cramer) conceded the original English version to Portuguese translation. Later, two independent native English-speaking teachers fluent in Portuguese translated this consensus version back into English. Comparison of the back-translation with the original English version showed only a few discrepancies and the English and Portuguese versions were considered conceptually equivalents. Thirty subjects, 20 (66%) female and 10 (34%) male, mean age of 36 years old answered the questionnaire. Socio-demographic characteristics were: regarding to educational level, 10 (30%) had primary school, 16 (53%) secondary and 4 (17%), higher education. Fourteen (46%) had less than 5 seizures in the last month, 10 (33%) 6-10 and 6 (21%) more than 10. After the patients having answered 30 questionnaires only three (10%) of them hadn't understood question 28, which had to be rewritten. CONCLUSION: QOLIE-31 is one of the most widely instruments used to evaluate quality of life in epilepsy. Brazilian patients easily understood its questions. We believe that after finishing validation of its psychometric properties this instrument will be very helpful to evaluate quality of life of Brazilian people with epilepsy.INTRODUÇÃO: A obtenção de informações sobre o funcionamento e bem-estar dos pacientes é essencial para avaliação dos benefícios das intervenções terapêuticas, porque fornece evidências sobre o impacto da doença e do tratamento em termos de condição de saúde. No Brasil não dispomos de literatura sobre tradução, adaptação cultural e validação de escalas de qualidade de vida (QV) desenvolvidas para avaliar pessoas com epilepsia. OBJETIVO: Tradução e adaptação cultural do Questionário Qualidade de Vida em Epilepsia-31 [Quality of Life in Epilepsy Inventory-31 (QOLIE-31)]. CASUÍSTICA E METODOLOGIA: Trinta pacientes em acompanhamento regular com diagnóstico de epilepsia do lobo temporal por esclerose mesial temporal (n = 18) e epilepsia mioclônica juvenil (n = 12) responderam ao questionário. A versão original do questionário foi obtida com um dos autores da escala (Joyce Cramer) que concedeu a versão original em inglês para a tradução. RESULTADOS: Dois professores de inglês nativos realizaram a retrotradução. As versões em português e a retrotraduzida foram comparadas à original e após consenso foi obtida a versão final. Vinte pacientes (66%) eram do sexo feminino e 10 (34%) masculino, com média de idade de 36 anos. Dez (30%) completaram o 1º, 16 (53%) o 2º e 4 (17%) o 3º graus. Dos 30, 14 (46%) apresentaram até 5 crises no último mês, 10 (33%) de 6 a 10 e 6 (21%) mais de 10. Após aplicação dos 30 questionários apenas a questão 28 não foi compreendida por 3 (10%) dos pacientes, sendo reescrita após consultar a autora do questionário. CONCLUSÃO: O QOLIE-31 demonstrou-se uma escala de fácil aplicação na população brasileira, com fácil entendimento. Acreditamos que ao terminar o processo de validação será um instrumento de grande utilidade para avaliar a QV de pessoas com epilepsia.Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)UNIFESPSciELOLiga Brasileira de Epilepsia (LBE)Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)Silva, Tatiana Indelicato da [UNIFESP]Marques, Carolina Mattos [UNIFESP]Alonso, Neide Barreira [UNIFESP]Azevedo, Auro Mauro [UNIFESP]Westphal-Guitti, Ana CarolinaCaboclo, Luís Otávio Sales Ferreira [UNIFESP]Sakamoto, Américo Ceiki [UNIFESP]Yacubian, Elza Márcia Targas [UNIFESP]2015-06-14T13:36:17Z2015-06-14T13:36:17Z2006-06-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion107-110application/pdfhttp://dx.doi.org/10.1590/S1676-26492006000300011Journal of Epilepsy and Clinical Neurophysiology. Liga Brasileira de Epilepsia (LBE), v. 12, n. 2, p. 107-110, 2006.10.1590/S1676-26492006000300011S1676-26492006000300011.pdf1676-2649S1676-26492006000300011http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/3128porJournal of Epilepsy and Clinical Neurophysiologyinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UNIFESPinstname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)instacron:UNIFESP2024-07-30T02:21:50Zoai:repositorio.unifesp.br/:11600/3128Repositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.unifesp.br/oai/requestbiblioteca.csp@unifesp.bropendoar:34652024-07-30T02:21:50Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Tradução e adaptação cultural do Quality of Life in Epilepsy (QOLIE-31) Translation and cross-cultural adaptation of the Quality of Life in Epilepsy-31 (QOLIE-31) |
title |
Tradução e adaptação cultural do Quality of Life in Epilepsy (QOLIE-31) |
spellingShingle |
Tradução e adaptação cultural do Quality of Life in Epilepsy (QOLIE-31) Silva, Tatiana Indelicato da [UNIFESP] quality of life epilepsy QOLIE-31 Qualidade de vida Epilepsia QOLIE-31 |
title_short |
Tradução e adaptação cultural do Quality of Life in Epilepsy (QOLIE-31) |
title_full |
Tradução e adaptação cultural do Quality of Life in Epilepsy (QOLIE-31) |
title_fullStr |
Tradução e adaptação cultural do Quality of Life in Epilepsy (QOLIE-31) |
title_full_unstemmed |
Tradução e adaptação cultural do Quality of Life in Epilepsy (QOLIE-31) |
title_sort |
Tradução e adaptação cultural do Quality of Life in Epilepsy (QOLIE-31) |
author |
Silva, Tatiana Indelicato da [UNIFESP] |
author_facet |
Silva, Tatiana Indelicato da [UNIFESP] Marques, Carolina Mattos [UNIFESP] Alonso, Neide Barreira [UNIFESP] Azevedo, Auro Mauro [UNIFESP] Westphal-Guitti, Ana Carolina Caboclo, Luís Otávio Sales Ferreira [UNIFESP] Sakamoto, Américo Ceiki [UNIFESP] Yacubian, Elza Márcia Targas [UNIFESP] |
author_role |
author |
author2 |
Marques, Carolina Mattos [UNIFESP] Alonso, Neide Barreira [UNIFESP] Azevedo, Auro Mauro [UNIFESP] Westphal-Guitti, Ana Carolina Caboclo, Luís Otávio Sales Ferreira [UNIFESP] Sakamoto, Américo Ceiki [UNIFESP] Yacubian, Elza Márcia Targas [UNIFESP] |
author2_role |
author author author author author author author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP) |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Silva, Tatiana Indelicato da [UNIFESP] Marques, Carolina Mattos [UNIFESP] Alonso, Neide Barreira [UNIFESP] Azevedo, Auro Mauro [UNIFESP] Westphal-Guitti, Ana Carolina Caboclo, Luís Otávio Sales Ferreira [UNIFESP] Sakamoto, Américo Ceiki [UNIFESP] Yacubian, Elza Márcia Targas [UNIFESP] |
dc.subject.por.fl_str_mv |
quality of life epilepsy QOLIE-31 Qualidade de vida Epilepsia QOLIE-31 |
topic |
quality of life epilepsy QOLIE-31 Qualidade de vida Epilepsia QOLIE-31 |
description |
INTRODUCTION: Up to the present, there are no validated instruments or studies emphasizing reliability and validity of questionnaires to measure quality of life in epilepsy into Brazilian Portuguese. PURPOSE: This report describes the translation and cross-cultural adaptation of the Quality of Life in Epilepsy-31 (QOLIE-31). CASUISTIC AND METHODS: Thirty patients regularly accompanied with temporal lobe epilepsy related to mesial temporal sclerosis (n = 18) and juvenile myoclonic epilepsy (n = 12) answered the questionnaire. RESULTS: One of the authors (Joyce Cramer) conceded the original English version to Portuguese translation. Later, two independent native English-speaking teachers fluent in Portuguese translated this consensus version back into English. Comparison of the back-translation with the original English version showed only a few discrepancies and the English and Portuguese versions were considered conceptually equivalents. Thirty subjects, 20 (66%) female and 10 (34%) male, mean age of 36 years old answered the questionnaire. Socio-demographic characteristics were: regarding to educational level, 10 (30%) had primary school, 16 (53%) secondary and 4 (17%), higher education. Fourteen (46%) had less than 5 seizures in the last month, 10 (33%) 6-10 and 6 (21%) more than 10. After the patients having answered 30 questionnaires only three (10%) of them hadn't understood question 28, which had to be rewritten. CONCLUSION: QOLIE-31 is one of the most widely instruments used to evaluate quality of life in epilepsy. Brazilian patients easily understood its questions. We believe that after finishing validation of its psychometric properties this instrument will be very helpful to evaluate quality of life of Brazilian people with epilepsy. |
publishDate |
2006 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2006-06-01 2015-06-14T13:36:17Z 2015-06-14T13:36:17Z |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://dx.doi.org/10.1590/S1676-26492006000300011 Journal of Epilepsy and Clinical Neurophysiology. Liga Brasileira de Epilepsia (LBE), v. 12, n. 2, p. 107-110, 2006. 10.1590/S1676-26492006000300011 S1676-26492006000300011.pdf 1676-2649 S1676-26492006000300011 http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/3128 |
url |
http://dx.doi.org/10.1590/S1676-26492006000300011 http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/3128 |
identifier_str_mv |
Journal of Epilepsy and Clinical Neurophysiology. Liga Brasileira de Epilepsia (LBE), v. 12, n. 2, p. 107-110, 2006. 10.1590/S1676-26492006000300011 S1676-26492006000300011.pdf 1676-2649 S1676-26492006000300011 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
Journal of Epilepsy and Clinical Neurophysiology |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
107-110 application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Liga Brasileira de Epilepsia (LBE) |
publisher.none.fl_str_mv |
Liga Brasileira de Epilepsia (LBE) |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UNIFESP instname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP) instacron:UNIFESP |
instname_str |
Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP) |
instacron_str |
UNIFESP |
institution |
UNIFESP |
reponame_str |
Repositório Institucional da UNIFESP |
collection |
Repositório Institucional da UNIFESP |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP) |
repository.mail.fl_str_mv |
biblioteca.csp@unifesp.br |
_version_ |
1841453724947447808 |