Literatura surda : adaptação e tradução da produção cultural surda em língua de sinais
Main Author: | |
---|---|
Publication Date: | 2024 |
Format: | Article |
Language: | por |
Source: | Repositório Institucional da UFRGS |
Download full: | http://hdl.handle.net/10183/289151 |
Summary: | O presente trabalho –recorte de pesquisa sobre a forma como os surdos vêm construindo a Literatura Surda -tem como objetivo analisar produções de histórias feitas por surdos, identificando recursos de construção e verificando como contribuem para a expressão da cultura surda, assim como analisar entrevistas com os produtores das histórias. A base teórica foi buscada nos Estudos Surdos, em autores como Karnopp (2010), Quadros e Sutton-Spence (2006), Silveira (2006), Strobel (2008), Wilcox (2005). O material empírico veio de atividades desenvolvidas por alunos de Licenciatura em Letras-Libras, EAD, da UFSC, no pólo da UFSM (2006), realizadas na disciplina Literatura Surda. As produções aqui analisadas foram adaptações de histórias, que incluíram personagens surdos e situações novas, assim como uma tradução. As entrevistas mostram um esforço de produção e estratégias variadas, junto com interesse na cultura surda e na educação dos surdos. Conclui-se que, naquele espaço e tempo, ocorreram momentos importantesde aprendizagem e experiência de formas discursivas literárias, em que os surdos puderam expressar seus discursos e seus valores, enriquecendo a Literatura Surda. |
id |
UFRGS-2_8bd99a8864e835f33ddb5ed46f6cdd72 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/289151 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Mourão, Cláudio Henrique Nunes2025-03-27T06:42:31Z20241517-7238http://hdl.handle.net/10183/289151001243686O presente trabalho –recorte de pesquisa sobre a forma como os surdos vêm construindo a Literatura Surda -tem como objetivo analisar produções de histórias feitas por surdos, identificando recursos de construção e verificando como contribuem para a expressão da cultura surda, assim como analisar entrevistas com os produtores das histórias. A base teórica foi buscada nos Estudos Surdos, em autores como Karnopp (2010), Quadros e Sutton-Spence (2006), Silveira (2006), Strobel (2008), Wilcox (2005). O material empírico veio de atividades desenvolvidas por alunos de Licenciatura em Letras-Libras, EAD, da UFSC, no pólo da UFSM (2006), realizadas na disciplina Literatura Surda. As produções aqui analisadas foram adaptações de histórias, que incluíram personagens surdos e situações novas, assim como uma tradução. As entrevistas mostram um esforço de produção e estratégias variadas, junto com interesse na cultura surda e na educação dos surdos. Conclui-se que, naquele espaço e tempo, ocorreram momentos importantesde aprendizagem e experiência de formas discursivas literárias, em que os surdos puderam expressar seus discursos e seus valores, enriquecendo a Literatura Surda.The present work -a research section on the way in which deaf people have been constructing Deaf Literature -aims to analyze productions of stories made by deaf people, identifying construction resources, and verifying how they contribute to the expression of deaf culture, as well as analyzing interviews with the producers of the stories. The theoretical basis was sought in Deaf Studies, in authors such as Karnopp (2010), Quadros and Sutton-Spence (2006), Silveira (2006), Strobel (2008), Wilcox (2005). The empirical material came from activities developed by students of the Degree in Literature-Libras, EAD, at UFSC, at the UFSM center (2006), carried out in the Deaf Literature discipline. The productions analyzed here were adaptations of stories, which included deaf characters and new situations, as well as a translation. The interviews show a production effort and varied strategies, along with an interest in deaf culture and deaf education. It is concluded that, in that space and time, there were important moments of learning and experience of literary discursive forms, in which deaf people were able to express their speeches and values, enriching Deaf Literature.application/pdfporLínguas & letras. Cascavel, PR. Vol. 25, n. 58 (2024), p. 1-21Literatura surdaCultura surdaLíngua de sinaisDeaf cultureSign languageDeaf literatureLiteratura surda : adaptação e tradução da produção cultural surda em língua de sinaisDeaf literature : daptation and translation of deaf cultural production into Sign languageinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001243686.pdf.txt001243686.pdf.txtExtracted Texttext/plain40046http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/289151/2/001243686.pdf.txt79abc183d6fc9b6a09794a55a3316db5MD52ORIGINAL001243686.pdfTexto completoapplication/pdf306940http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/289151/1/001243686.pdf99975c58a66165cb9dc4d9e9673ce6d0MD5110183/2891512025-03-28 06:44:26.639017oai:www.lume.ufrgs.br:10183/289151Repositório InstitucionalPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestlume@ufrgs.bropendoar:2025-03-28T09:44:26Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Literatura surda : adaptação e tradução da produção cultural surda em língua de sinais |
dc.title.alternative.en.fl_str_mv |
Deaf literature : daptation and translation of deaf cultural production into Sign language |
title |
Literatura surda : adaptação e tradução da produção cultural surda em língua de sinais |
spellingShingle |
Literatura surda : adaptação e tradução da produção cultural surda em língua de sinais Mourão, Cláudio Henrique Nunes Literatura surda Cultura surda Língua de sinais Deaf culture Sign language Deaf literature |
title_short |
Literatura surda : adaptação e tradução da produção cultural surda em língua de sinais |
title_full |
Literatura surda : adaptação e tradução da produção cultural surda em língua de sinais |
title_fullStr |
Literatura surda : adaptação e tradução da produção cultural surda em língua de sinais |
title_full_unstemmed |
Literatura surda : adaptação e tradução da produção cultural surda em língua de sinais |
title_sort |
Literatura surda : adaptação e tradução da produção cultural surda em língua de sinais |
author |
Mourão, Cláudio Henrique Nunes |
author_facet |
Mourão, Cláudio Henrique Nunes |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Mourão, Cláudio Henrique Nunes |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Literatura surda Cultura surda Língua de sinais |
topic |
Literatura surda Cultura surda Língua de sinais Deaf culture Sign language Deaf literature |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Deaf culture Sign language Deaf literature |
description |
O presente trabalho –recorte de pesquisa sobre a forma como os surdos vêm construindo a Literatura Surda -tem como objetivo analisar produções de histórias feitas por surdos, identificando recursos de construção e verificando como contribuem para a expressão da cultura surda, assim como analisar entrevistas com os produtores das histórias. A base teórica foi buscada nos Estudos Surdos, em autores como Karnopp (2010), Quadros e Sutton-Spence (2006), Silveira (2006), Strobel (2008), Wilcox (2005). O material empírico veio de atividades desenvolvidas por alunos de Licenciatura em Letras-Libras, EAD, da UFSC, no pólo da UFSM (2006), realizadas na disciplina Literatura Surda. As produções aqui analisadas foram adaptações de histórias, que incluíram personagens surdos e situações novas, assim como uma tradução. As entrevistas mostram um esforço de produção e estratégias variadas, junto com interesse na cultura surda e na educação dos surdos. Conclui-se que, naquele espaço e tempo, ocorreram momentos importantesde aprendizagem e experiência de formas discursivas literárias, em que os surdos puderam expressar seus discursos e seus valores, enriquecendo a Literatura Surda. |
publishDate |
2024 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2024 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2025-03-27T06:42:31Z |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/other |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/289151 |
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv |
1517-7238 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
001243686 |
identifier_str_mv |
1517-7238 001243686 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/289151 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv |
Línguas & letras. Cascavel, PR. Vol. 25, n. 58 (2024), p. 1-21 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/289151/2/001243686.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/289151/1/001243686.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
79abc183d6fc9b6a09794a55a3316db5 99975c58a66165cb9dc4d9e9673ce6d0 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
lume@ufrgs.br |
_version_ |
1834472607172263936 |