Validation of a Scale to Assess Patients' Comprehension of Frequently Used Cardiology Terminology: The Cardiac TERM Scale in Brazilian Portuguese
Main Author: | |
---|---|
Publication Date: | 2019 |
Other Authors: | , , , , , , |
Format: | Article |
Language: | eng |
Source: | Repositório Institucional da Udesc |
dARK ID: | ark:/33523/0013000003k16 |
Download full: | https://repositorio.udesc.br/handle/UDESC/5554 |
Summary: | © 2018 by the Association of Rehabilitation Nurses.Purpose The aim of this study was to psychometrically validate the translation of a questionnaire on patient understanding of cardiology terminology (TERM) to Brazilian Portuguese. Design After piloting the translation and cross-cultural adaptation, the 16-item TERM questionnaire was psychometrically tested. Methods Internal and test-retest reliability, as well as validity, were assessed in 322 cardiac patients. Findings Internal (α =.88) and test-retest reliability (all weighted Kappa > 0.63) exceeded the minimum recommended standards. Criterion validity was supported by significant differences in mean scores by socioeconomic indicators (p <.01). Discriminant validity was supported in that cardiac rehabilitation participants had significantly higher TERM scores (p <.001). Participants did not correctly define any of the terms, and a floor effect was identified in all terms. Conclusions The Cardiac TERM Scale was demonstrated to have good reliability and validity. Clinical Relevance The scale can be used by healthcare professionals, such as nurses. Results can be used to inform patient education, which could in turn impact patient adherence to medical advice and hence outcomes. |
id |
UDESC-2_5026ed4096f0da636d98935d5359b8a8 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.udesc.br:UDESC/5554 |
network_acronym_str |
UDESC-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da Udesc |
repository_id_str |
6391 |
spelling |
Validation of a Scale to Assess Patients' Comprehension of Frequently Used Cardiology Terminology: The Cardiac TERM Scale in Brazilian Portuguese© 2018 by the Association of Rehabilitation Nurses.Purpose The aim of this study was to psychometrically validate the translation of a questionnaire on patient understanding of cardiology terminology (TERM) to Brazilian Portuguese. Design After piloting the translation and cross-cultural adaptation, the 16-item TERM questionnaire was psychometrically tested. Methods Internal and test-retest reliability, as well as validity, were assessed in 322 cardiac patients. Findings Internal (α =.88) and test-retest reliability (all weighted Kappa > 0.63) exceeded the minimum recommended standards. Criterion validity was supported by significant differences in mean scores by socioeconomic indicators (p <.01). Discriminant validity was supported in that cardiac rehabilitation participants had significantly higher TERM scores (p <.001). Participants did not correctly define any of the terms, and a floor effect was identified in all terms. Conclusions The Cardiac TERM Scale was demonstrated to have good reliability and validity. Clinical Relevance The scale can be used by healthcare professionals, such as nurses. Results can be used to inform patient education, which could in turn impact patient adherence to medical advice and hence outcomes.2024-12-06T12:36:41Z2019info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articlep. 87 - 952048-794010.1097/rnj.0000000000000099https://repositorio.udesc.br/handle/UDESC/5554ark:/33523/0013000003k16Rehabilitation Nursing442De Melo Ghisi G.L.Dos Santos R.Z.*Britto R.R.Bonin C.D.B.*Servio T.C.Schmidt L.F.*Grace S.L.Benetti, Magnusengreponame:Repositório Institucional da Udescinstname:Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC)instacron:UDESCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-12-07T20:48:05Zoai:repositorio.udesc.br:UDESC/5554Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://pergamumweb.udesc.br/biblioteca/index.phpPRIhttps://repositorio-api.udesc.br/server/oai/requestri@udesc.bropendoar:63912024-12-07T20:48:05Repositório Institucional da Udesc - Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Validation of a Scale to Assess Patients' Comprehension of Frequently Used Cardiology Terminology: The Cardiac TERM Scale in Brazilian Portuguese |
title |
Validation of a Scale to Assess Patients' Comprehension of Frequently Used Cardiology Terminology: The Cardiac TERM Scale in Brazilian Portuguese |
spellingShingle |
Validation of a Scale to Assess Patients' Comprehension of Frequently Used Cardiology Terminology: The Cardiac TERM Scale in Brazilian Portuguese De Melo Ghisi G.L. |
title_short |
Validation of a Scale to Assess Patients' Comprehension of Frequently Used Cardiology Terminology: The Cardiac TERM Scale in Brazilian Portuguese |
title_full |
Validation of a Scale to Assess Patients' Comprehension of Frequently Used Cardiology Terminology: The Cardiac TERM Scale in Brazilian Portuguese |
title_fullStr |
Validation of a Scale to Assess Patients' Comprehension of Frequently Used Cardiology Terminology: The Cardiac TERM Scale in Brazilian Portuguese |
title_full_unstemmed |
Validation of a Scale to Assess Patients' Comprehension of Frequently Used Cardiology Terminology: The Cardiac TERM Scale in Brazilian Portuguese |
title_sort |
Validation of a Scale to Assess Patients' Comprehension of Frequently Used Cardiology Terminology: The Cardiac TERM Scale in Brazilian Portuguese |
author |
De Melo Ghisi G.L. |
author_facet |
De Melo Ghisi G.L. Dos Santos R.Z.* Britto R.R. Bonin C.D.B.* Servio T.C. Schmidt L.F.* Grace S.L. Benetti, Magnus |
author_role |
author |
author2 |
Dos Santos R.Z.* Britto R.R. Bonin C.D.B.* Servio T.C. Schmidt L.F.* Grace S.L. Benetti, Magnus |
author2_role |
author author author author author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
De Melo Ghisi G.L. Dos Santos R.Z.* Britto R.R. Bonin C.D.B.* Servio T.C. Schmidt L.F.* Grace S.L. Benetti, Magnus |
description |
© 2018 by the Association of Rehabilitation Nurses.Purpose The aim of this study was to psychometrically validate the translation of a questionnaire on patient understanding of cardiology terminology (TERM) to Brazilian Portuguese. Design After piloting the translation and cross-cultural adaptation, the 16-item TERM questionnaire was psychometrically tested. Methods Internal and test-retest reliability, as well as validity, were assessed in 322 cardiac patients. Findings Internal (α =.88) and test-retest reliability (all weighted Kappa > 0.63) exceeded the minimum recommended standards. Criterion validity was supported by significant differences in mean scores by socioeconomic indicators (p <.01). Discriminant validity was supported in that cardiac rehabilitation participants had significantly higher TERM scores (p <.001). Participants did not correctly define any of the terms, and a floor effect was identified in all terms. Conclusions The Cardiac TERM Scale was demonstrated to have good reliability and validity. Clinical Relevance The scale can be used by healthcare professionals, such as nurses. Results can be used to inform patient education, which could in turn impact patient adherence to medical advice and hence outcomes. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019 2024-12-06T12:36:41Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
2048-7940 10.1097/rnj.0000000000000099 https://repositorio.udesc.br/handle/UDESC/5554 |
dc.identifier.dark.fl_str_mv |
ark:/33523/0013000003k16 |
identifier_str_mv |
2048-7940 10.1097/rnj.0000000000000099 ark:/33523/0013000003k16 |
url |
https://repositorio.udesc.br/handle/UDESC/5554 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
Rehabilitation Nursing 44 2 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
p. 87 - 95 |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da Udesc instname:Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC) instacron:UDESC |
instname_str |
Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC) |
instacron_str |
UDESC |
institution |
UDESC |
reponame_str |
Repositório Institucional da Udesc |
collection |
Repositório Institucional da Udesc |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da Udesc - Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC) |
repository.mail.fl_str_mv |
ri@udesc.br |
_version_ |
1842258082500968448 |