Ética

Bibliographic Details
Main Author: Espinosa, Baruch de
Publication Date: 2009
Format: Other
Language: por
Source: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Faculdade São Leopoldo Mandic
Download full: https://biblioteca.slmandic.edu.br/biblioteca/index.asp?codigo_sophia=202277
Summary: Ora. o tradutor Tomaz Tadeu alcançou um notável êxito. Seu traba­lho é. sem dúvida. superior a todas as outras tentativas em língua portuguesa. Incontestável mesmo é que esse cuidadoso trabalho merece ser saudado e. com justiça. vai se impor nos próximos anos como a tradução padrão da Ética em português. Homero Santiago. O Estado de S. Paulo A nova tradução da Ética é um empreendimento editorial louvável. Salta aos olhos um cuidado de tradução que foi capaz de aliar precisão conceitual e recusa em abandonar o solo das potencialidades coloquiais da língua portuguesa. Temos enfim nas livrarias brasi­leiras uma edição à altura de um dos livros maiores da história da filosofia. Vladimir Safatle. Folha de S. Paulo Nova tradução de obra de Espinosa. o filósofo da imanência absoluta. corrige equívocos das versões disponíveis. Para os leitores bra­­si­leiros do filósofo. dentro e fora das universidades. o feito é um even­­to e tanto. Mauricio Rocha. O Globo Eis. agora. a terceira [tradução]. feita por Tomaz Tadeu com evidente cuidado e minúcia. que se revelam tanto na precisão conceitual como no esforço por ver­ter o original latim para um ?português brasileiro contemporâneo?. sem sacri­ficar a terminologia filosófica de Spinoza. De quebra. temos a chance de acompanhar e verificar a tradução no texto em latim que vem ao lado. Pedro Duarte de Andrade. Cult Edição monolíngue de um dos livros de maior destaque da Autêntica. traduzido cuidadosamente para a Língua Portuguesa por Tomaz Tadeu. A publicação da Ética. do filósofo holandês Benedictus de Spinoza. em nova tradução. constituiu-se em um marco para a Autêntica Editora. no ano de 2007. quando completou uma década de existência. Ela consolidou o nosso projeto de publicar traduções de obras. antigas ou modernas. consideradas clássicas. iniciativa que teve início com O Panóptico. de Jeremy Bentham. A importância que lhe concedemos é assinalada não apenas pela decisão de publicá-la primeiramente em edição bilígüe. mas também pela especial preocupação com os aspectos gráficos. Dada a constante remissão de Spinoza a passagens anteriores do texto (proposições. definições. axiomas. etc.). buscou-se dar-lhe um formato que facilitasse o movimento de ir e vir da leitura. É. entretanto. o cuidado com o trabalho de tradução que deve . acima de tudo. ser ressaltado. O princípio normativo foi o da produção de um texto que. sem deixar de ser fiel à expressão de Spinoza. estivesse mais próximo do léxico e da sintaxe da língua presentemente utilizada do Brasil. O que podemos assegurar é que a tradução que ora entregamos aos leitores é o resultado de um trabalho demorado e meticuloso. que se beneficiou da confrontação com traduções para outras línguas. da consulta a comentaristas de variadas orientações filosóficas e dos indispensáveis recursos fornecidos pela informática. É. pois. com a publicação deste texto clássico do pensamento ocidental. notável por sua atualidade. que a Autêntica Editora reafirma que seu projeto de tornar acessível a um número maior de leitores obras de referência obrigatória em nossa cultura. Clique no link abaixo: Spinoza Bibliography:http://www.spinoza-bibliografie.de/index.php?LANG=EN&module=Bibliografie&action=showdetail&id=6985&origin=showlatest&sid=82usnjdubrn7i4i52mqk6sdc05&sid=82usnjdubrn7i4i52mqk6sdc05
id SLMC-1_f6c9d5cd20f0bb9799dfb8e2acbd2cac
oai_identifier_str oai:prima.com.br:202277
network_acronym_str SLMC-1
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Faculdade São Leopoldo Mandic
repository_id_str
spelling Ética100ÉticaFilosofiaMB PedagógicasMB Sociais AplicadasMB Letras & ArtesOra. o tradutor Tomaz Tadeu alcançou um notável êxito. Seu traba­lho é. sem dúvida. superior a todas as outras tentativas em língua portuguesa. Incontestável mesmo é que esse cuidadoso trabalho merece ser saudado e. com justiça. vai se impor nos próximos anos como a tradução padrão da Ética em português. Homero Santiago. O Estado de S. Paulo A nova tradução da Ética é um empreendimento editorial louvável. Salta aos olhos um cuidado de tradução que foi capaz de aliar precisão conceitual e recusa em abandonar o solo das potencialidades coloquiais da língua portuguesa. Temos enfim nas livrarias brasi­leiras uma edição à altura de um dos livros maiores da história da filosofia. Vladimir Safatle. Folha de S. Paulo Nova tradução de obra de Espinosa. o filósofo da imanência absoluta. corrige equívocos das versões disponíveis. Para os leitores bra­­si­leiros do filósofo. dentro e fora das universidades. o feito é um even­­to e tanto. Mauricio Rocha. O Globo Eis. agora. a terceira [tradução]. feita por Tomaz Tadeu com evidente cuidado e minúcia. que se revelam tanto na precisão conceitual como no esforço por ver­ter o original latim para um ?português brasileiro contemporâneo?. sem sacri­ficar a terminologia filosófica de Spinoza. De quebra. temos a chance de acompanhar e verificar a tradução no texto em latim que vem ao lado. Pedro Duarte de Andrade. Cult Edição monolíngue de um dos livros de maior destaque da Autêntica. traduzido cuidadosamente para a Língua Portuguesa por Tomaz Tadeu. A publicação da Ética. do filósofo holandês Benedictus de Spinoza. em nova tradução. constituiu-se em um marco para a Autêntica Editora. no ano de 2007. quando completou uma década de existência. Ela consolidou o nosso projeto de publicar traduções de obras. antigas ou modernas. consideradas clássicas. iniciativa que teve início com O Panóptico. de Jeremy Bentham. A importância que lhe concedemos é assinalada não apenas pela decisão de publicá-la primeiramente em edição bilígüe. mas também pela especial preocupação com os aspectos gráficos. Dada a constante remissão de Spinoza a passagens anteriores do texto (proposições. definições. axiomas. etc.). buscou-se dar-lhe um formato que facilitasse o movimento de ir e vir da leitura. É. entretanto. o cuidado com o trabalho de tradução que deve . acima de tudo. ser ressaltado. O princípio normativo foi o da produção de um texto que. sem deixar de ser fiel à expressão de Spinoza. estivesse mais próximo do léxico e da sintaxe da língua presentemente utilizada do Brasil. O que podemos assegurar é que a tradução que ora entregamos aos leitores é o resultado de um trabalho demorado e meticuloso. que se beneficiou da confrontação com traduções para outras línguas. da consulta a comentaristas de variadas orientações filosóficas e dos indispensáveis recursos fornecidos pela informática. É. pois. com a publicação deste texto clássico do pensamento ocidental. notável por sua atualidade. que a Autêntica Editora reafirma que seu projeto de tornar acessível a um número maior de leitores obras de referência obrigatória em nossa cultura. Clique no link abaixo: Spinoza Bibliography:http://www.spinoza-bibliografie.de/index.php?LANG=EN&module=Bibliografie&action=showdetail&id=6985&origin=showlatest&sid=82usnjdubrn7i4i52mqk6sdc05&sid=82usnjdubrn7i4i52mqk6sdc05Autêntica2009info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/other1 recurso online (266 p.) : il.9788551302071https://biblioteca.slmandic.edu.br/biblioteca/index.asp?codigo_sophia=202277porEspinosa, Baruch dereponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Faculdade São Leopoldo Mandicinstname:Faculdade São Leopoldo Mandicinstacron:SLMANDICinfo:eu-repo/semantics/openAccess2025-07-03T07:29:24Zoai:prima.com.br:202277Biblioteca Digital de Teses e DissertaçõesPRIhttps://biblioteca.slmandic.edu.br/biblioteca/oai/oai.aspsamanta.capeletto@slmandic.edu.bropendoar:2025-07-03T07:29:24Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Faculdade São Leopoldo Mandic - Faculdade São Leopoldo Mandicfalse
dc.title.none.fl_str_mv Ética
title Ética
spellingShingle Ética
Espinosa, Baruch de
100
Ética
Filosofia
MB Pedagógicas
MB Sociais Aplicadas
MB Letras & Artes
title_short Ética
title_full Ética
title_fullStr Ética
title_full_unstemmed Ética
title_sort Ética
author Espinosa, Baruch de
author_facet Espinosa, Baruch de
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Espinosa, Baruch de
dc.subject.por.fl_str_mv 100
Ética
Filosofia
MB Pedagógicas
MB Sociais Aplicadas
MB Letras & Artes
topic 100
Ética
Filosofia
MB Pedagógicas
MB Sociais Aplicadas
MB Letras & Artes
description Ora. o tradutor Tomaz Tadeu alcançou um notável êxito. Seu traba­lho é. sem dúvida. superior a todas as outras tentativas em língua portuguesa. Incontestável mesmo é que esse cuidadoso trabalho merece ser saudado e. com justiça. vai se impor nos próximos anos como a tradução padrão da Ética em português. Homero Santiago. O Estado de S. Paulo A nova tradução da Ética é um empreendimento editorial louvável. Salta aos olhos um cuidado de tradução que foi capaz de aliar precisão conceitual e recusa em abandonar o solo das potencialidades coloquiais da língua portuguesa. Temos enfim nas livrarias brasi­leiras uma edição à altura de um dos livros maiores da história da filosofia. Vladimir Safatle. Folha de S. Paulo Nova tradução de obra de Espinosa. o filósofo da imanência absoluta. corrige equívocos das versões disponíveis. Para os leitores bra­­si­leiros do filósofo. dentro e fora das universidades. o feito é um even­­to e tanto. Mauricio Rocha. O Globo Eis. agora. a terceira [tradução]. feita por Tomaz Tadeu com evidente cuidado e minúcia. que se revelam tanto na precisão conceitual como no esforço por ver­ter o original latim para um ?português brasileiro contemporâneo?. sem sacri­ficar a terminologia filosófica de Spinoza. De quebra. temos a chance de acompanhar e verificar a tradução no texto em latim que vem ao lado. Pedro Duarte de Andrade. Cult Edição monolíngue de um dos livros de maior destaque da Autêntica. traduzido cuidadosamente para a Língua Portuguesa por Tomaz Tadeu. A publicação da Ética. do filósofo holandês Benedictus de Spinoza. em nova tradução. constituiu-se em um marco para a Autêntica Editora. no ano de 2007. quando completou uma década de existência. Ela consolidou o nosso projeto de publicar traduções de obras. antigas ou modernas. consideradas clássicas. iniciativa que teve início com O Panóptico. de Jeremy Bentham. A importância que lhe concedemos é assinalada não apenas pela decisão de publicá-la primeiramente em edição bilígüe. mas também pela especial preocupação com os aspectos gráficos. Dada a constante remissão de Spinoza a passagens anteriores do texto (proposições. definições. axiomas. etc.). buscou-se dar-lhe um formato que facilitasse o movimento de ir e vir da leitura. É. entretanto. o cuidado com o trabalho de tradução que deve . acima de tudo. ser ressaltado. O princípio normativo foi o da produção de um texto que. sem deixar de ser fiel à expressão de Spinoza. estivesse mais próximo do léxico e da sintaxe da língua presentemente utilizada do Brasil. O que podemos assegurar é que a tradução que ora entregamos aos leitores é o resultado de um trabalho demorado e meticuloso. que se beneficiou da confrontação com traduções para outras línguas. da consulta a comentaristas de variadas orientações filosóficas e dos indispensáveis recursos fornecidos pela informática. É. pois. com a publicação deste texto clássico do pensamento ocidental. notável por sua atualidade. que a Autêntica Editora reafirma que seu projeto de tornar acessível a um número maior de leitores obras de referência obrigatória em nossa cultura. Clique no link abaixo: Spinoza Bibliography:http://www.spinoza-bibliografie.de/index.php?LANG=EN&module=Bibliografie&action=showdetail&id=6985&origin=showlatest&sid=82usnjdubrn7i4i52mqk6sdc05&sid=82usnjdubrn7i4i52mqk6sdc05
publishDate 2009
dc.date.none.fl_str_mv 2009
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/other
format other
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv 9788551302071
https://biblioteca.slmandic.edu.br/biblioteca/index.asp?codigo_sophia=202277
identifier_str_mv 9788551302071
url https://biblioteca.slmandic.edu.br/biblioteca/index.asp?codigo_sophia=202277
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 1 recurso online (266 p.) : il.
dc.publisher.none.fl_str_mv Autêntica
publisher.none.fl_str_mv Autêntica
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Faculdade São Leopoldo Mandic
instname:Faculdade São Leopoldo Mandic
instacron:SLMANDIC
instname_str Faculdade São Leopoldo Mandic
instacron_str SLMANDIC
institution SLMANDIC
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Faculdade São Leopoldo Mandic
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Faculdade São Leopoldo Mandic
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Faculdade São Leopoldo Mandic - Faculdade São Leopoldo Mandic
repository.mail.fl_str_mv samanta.capeletto@slmandic.edu.br
_version_ 1837815915563974656