The Crow (1994): James O'Barr revisto por Alex Proyas
Main Author: | |
---|---|
Publication Date: | 2017 |
Format: | Master thesis |
Language: | por |
Source: | Repositório Institucional da UFSCAR |
Download full: | https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/9584 |
Summary: | This work investigates the process of creation and transposition between two artistic works, presenting the dialogue between the language of comics and cinema. The main corpus consists of the grahic novel, The Crow (1988), conceived by James O'Barr, and its transposition for the cinema, in 1994, under the direction of Alex Proyas. It will be approached ancient myths and other representations, such as the poem, The Raven, by Edgar Allan Poe, that involve the symbolism of crow in different languages. Somehow, they interfere and are relevant for the chosen corpus. The methodology consists, mainly, of the books Gesto Inacabado (1998) by Cecilia Almeida Salles and Intersemiotic Translation (2013) by Júlio Plaza. |
id |
SCAR_dd1e236f742c5169e98f7ab451e54830 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufscar.br:20.500.14289/9584 |
network_acronym_str |
SCAR |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSCAR |
repository_id_str |
4322 |
spelling |
Fiori, Fernando MartinsMonzani, Josette Maria Alves de Souzahttp://lattes.cnpq.br/0505156751073470http://lattes.cnpq.br/68601942328392276e3bbf9f-f9f3-460f-9d2b-1b79f094c91c2018-03-20T14:02:20Z2018-03-20T14:02:20Z2017-02-13FIORI, Fernando Martins. The Crow (1994): James O'Barr revisto por Alex Proyas. 2017. Dissertação (Mestrado em Imagem e Som) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2017. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/9584.https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/9584This work investigates the process of creation and transposition between two artistic works, presenting the dialogue between the language of comics and cinema. The main corpus consists of the grahic novel, The Crow (1988), conceived by James O'Barr, and its transposition for the cinema, in 1994, under the direction of Alex Proyas. It will be approached ancient myths and other representations, such as the poem, The Raven, by Edgar Allan Poe, that involve the symbolism of crow in different languages. Somehow, they interfere and are relevant for the chosen corpus. The methodology consists, mainly, of the books Gesto Inacabado (1998) by Cecilia Almeida Salles and Intersemiotic Translation (2013) by Júlio Plaza.Este trabalho procura investigar o processo de criação e transposição sígnica entre duas obras artísticas, apresentando o diálogo entre a linguagem dos quadrinhos e a do cinema. O corpus principal consiste na grahic novel, The Crow (1988), concebida por James O’Barr, e sua transposição para o cinema, em 1994, sob a direção de Alex Proyas. Serão abordados mitos antigos entre outras representações, tais como o poema The Raven, de Edgar Allan Poe, que envolvem a simbologia do corvo em diferentes linguagens. De alguma forma, eles interferem e são relevantes para do corpus escolhido. A bibliografia utilizada consiste, principalmente, nos livros Gesto Inacabado (1998) de Cecilia Almeida Salles e Tradução Intersemiótica (2013) de Júlio Plaza.Não recebi financiamentoporUniversidade Federal de São CarlosCâmpus São CarlosPrograma de Pós-Graduação em Imagem e Som - PPGISUFSCarO CorvoAlex ProyasJames O'BarrTradução intersemióticaCrítica genéticaLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::ARTES::CINEMAThe Crow (1994): James O'Barr revisto por Alex ProyasThe Crow (1994): James O'Barr reviewed by Alex Proyasinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisOnline600600783fbbc1-af12-4b4e-9699-e69e7658e5feinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFSCARinstname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)instacron:UFSCARLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81957https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/cc7c14e9-dcfb-4043-ac88-89972df00a4f/downloadae0398b6f8b235e40ad82cba6c50031dMD53falseAnonymousREADORIGINALFIORI_Fernando_2018.pdfFIORI_Fernando_2018.pdfapplication/pdf7304572https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/3ed77703-f8f3-4e03-a897-19ebec45ff64/download87f2fee4eac10fa35cb18faddc89b6faMD54trueAnonymousREADTEXTFIORI_Fernando_2018.pdf.txtFIORI_Fernando_2018.pdf.txtExtracted texttext/plain344079https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/68aae944-2471-4206-a85a-b122782929fd/download317291e62b01b9c8389af8539fc035f2MD57falseAnonymousREADTHUMBNAILFIORI_Fernando_2018.pdf.jpgFIORI_Fernando_2018.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg5686https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/42fdc586-1077-42e2-8fd0-b4a819c1617d/download02f971c184188e13c54a67df6dab034dMD58falseAnonymousREAD20.500.14289/95842025-02-05 17:48:06.838Acesso abertoopen.accessoai:repositorio.ufscar.br:20.500.14289/9584https://repositorio.ufscar.brRepositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufscar.br/oai/requestrepositorio.sibi@ufscar.bropendoar:43222025-02-05T20:48:06Repositório Institucional da UFSCAR - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)falseTElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvciAoZXMpIG91IG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpIGNvbmNlZGUgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlCkZlZGVyYWwgZGUgU8OjbyBDYXJsb3MgbyBkaXJlaXRvIG7Do28tZXhjbHVzaXZvIGRlIHJlcHJvZHV6aXIsICB0cmFkdXppciAoY29uZm9ybWUgZGVmaW5pZG8gYWJhaXhvKSwgZS9vdQpkaXN0cmlidWlyIGEgc3VhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyAoaW5jbHVpbmRvIG8gcmVzdW1vKSBwb3IgdG9kbyBvIG11bmRvIG5vIGZvcm1hdG8gaW1wcmVzc28gZSBlbGV0csO0bmljbyBlCmVtIHF1YWxxdWVyIG1laW8sIGluY2x1aW5kbyBvcyBmb3JtYXRvcyDDoXVkaW8gb3UgdsOtZGVvLgoKVm9jw6ogY29uY29yZGEgcXVlIGEgVUZTQ2FyIHBvZGUsIHNlbSBhbHRlcmFyIG8gY29udGXDumRvLCB0cmFuc3BvciBhIHN1YSB0ZXNlIG91IGRpc3NlcnRhw6fDo28KcGFyYSBxdWFscXVlciBtZWlvIG91IGZvcm1hdG8gcGFyYSBmaW5zIGRlIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiB0YW1iw6ltIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBhIFVGU0NhciBwb2RlIG1hbnRlciBtYWlzIGRlIHVtYSBjw7NwaWEgYSBzdWEgdGVzZSBvdQpkaXNzZXJ0YcOnw6NvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrLXVwIGUgcHJlc2VydmHDp8Ojby4KClZvY8OqIGRlY2xhcmEgcXVlIGEgc3VhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyDDqSBvcmlnaW5hbCBlIHF1ZSB2b2PDqiB0ZW0gbyBwb2RlciBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcwpuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gVm9jw6ogdGFtYsOpbSBkZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRlcMOzc2l0byBkYSBzdWEgdGVzZSBvdSBkaXNzZXJ0YcOnw6NvIG7Do28sIHF1ZSBzZWphIGRlIHNldQpjb25oZWNpbWVudG8sIGluZnJpbmdlIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIGRlIG5pbmd1w6ltLgoKQ2FzbyBhIHN1YSB0ZXNlIG91IGRpc3NlcnRhw6fDo28gY29udGVuaGEgbWF0ZXJpYWwgcXVlIHZvY8OqIG7Do28gcG9zc3VpIGEgdGl0dWxhcmlkYWRlIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgdm9jw6oKZGVjbGFyYSBxdWUgb2J0ZXZlIGEgcGVybWlzc8OjbyBpcnJlc3RyaXRhIGRvIGRldGVudG9yIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBwYXJhIGNvbmNlZGVyIMOgIFVGU0NhcgpvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgZGUgcHJvcHJpZWRhZGUgZGUgdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUKaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gb3Ugbm8gY29udGXDumRvIGRhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyBvcmEgZGVwb3NpdGFkYS4KCkNBU08gQSBURVNFIE9VIERJU1NFUlRBw4fDg08gT1JBIERFUE9TSVRBREEgVEVOSEEgU0lETyBSRVNVTFRBRE8gREUgVU0gUEFUUk9Dw41OSU8gT1UKQVBPSU8gREUgVU1BIEFHw4pOQ0lBIERFIEZPTUVOVE8gT1UgT1VUUk8gT1JHQU5JU01PIFFVRSBOw4NPIFNFSkEgQSBVRlNDYXIsClZPQ8OKIERFQ0xBUkEgUVVFIFJFU1BFSVRPVSBUT0RPUyBFIFFVQUlTUVVFUiBESVJFSVRPUyBERSBSRVZJU8ODTyBDT01PClRBTULDiU0gQVMgREVNQUlTIE9CUklHQcOHw5VFUyBFWElHSURBUyBQT1IgQ09OVFJBVE8gT1UgQUNPUkRPLgoKQSBVRlNDYXIgc2UgY29tcHJvbWV0ZSBhIGlkZW50aWZpY2FyIGNsYXJhbWVudGUgbyBzZXUgbm9tZSAocykgb3UgbyhzKSBub21lKHMpIGRvKHMpCmRldGVudG9yKGVzKSBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgZGEgdGVzZSBvdSBkaXNzZXJ0YcOnw6NvLCBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIGFsw6ltIGRhcXVlbGFzCmNvbmNlZGlkYXMgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EuCg== |
dc.title.por.fl_str_mv |
The Crow (1994): James O'Barr revisto por Alex Proyas |
dc.title.alternative.eng.fl_str_mv |
The Crow (1994): James O'Barr reviewed by Alex Proyas |
title |
The Crow (1994): James O'Barr revisto por Alex Proyas |
spellingShingle |
The Crow (1994): James O'Barr revisto por Alex Proyas Fiori, Fernando Martins O Corvo Alex Proyas James O'Barr Tradução intersemiótica Crítica genética LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::ARTES::CINEMA |
title_short |
The Crow (1994): James O'Barr revisto por Alex Proyas |
title_full |
The Crow (1994): James O'Barr revisto por Alex Proyas |
title_fullStr |
The Crow (1994): James O'Barr revisto por Alex Proyas |
title_full_unstemmed |
The Crow (1994): James O'Barr revisto por Alex Proyas |
title_sort |
The Crow (1994): James O'Barr revisto por Alex Proyas |
author |
Fiori, Fernando Martins |
author_facet |
Fiori, Fernando Martins |
author_role |
author |
dc.contributor.authorlattes.por.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/6860194232839227 |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Fiori, Fernando Martins |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Monzani, Josette Maria Alves de Souza |
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/0505156751073470 |
dc.contributor.authorID.fl_str_mv |
6e3bbf9f-f9f3-460f-9d2b-1b79f094c91c |
contributor_str_mv |
Monzani, Josette Maria Alves de Souza |
dc.subject.por.fl_str_mv |
O Corvo Alex Proyas James O'Barr Tradução intersemiótica Crítica genética |
topic |
O Corvo Alex Proyas James O'Barr Tradução intersemiótica Crítica genética LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::ARTES::CINEMA |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::ARTES::CINEMA |
description |
This work investigates the process of creation and transposition between two artistic works, presenting the dialogue between the language of comics and cinema. The main corpus consists of the grahic novel, The Crow (1988), conceived by James O'Barr, and its transposition for the cinema, in 1994, under the direction of Alex Proyas. It will be approached ancient myths and other representations, such as the poem, The Raven, by Edgar Allan Poe, that involve the symbolism of crow in different languages. Somehow, they interfere and are relevant for the chosen corpus. The methodology consists, mainly, of the books Gesto Inacabado (1998) by Cecilia Almeida Salles and Intersemiotic Translation (2013) by Júlio Plaza. |
publishDate |
2017 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2017-02-13 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2018-03-20T14:02:20Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2018-03-20T14:02:20Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
FIORI, Fernando Martins. The Crow (1994): James O'Barr revisto por Alex Proyas. 2017. Dissertação (Mestrado em Imagem e Som) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2017. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/9584. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/9584 |
identifier_str_mv |
FIORI, Fernando Martins. The Crow (1994): James O'Barr revisto por Alex Proyas. 2017. Dissertação (Mestrado em Imagem e Som) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2017. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/9584. |
url |
https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/9584 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.confidence.fl_str_mv |
600 600 |
dc.relation.authority.fl_str_mv |
783fbbc1-af12-4b4e-9699-e69e7658e5fe |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de São Carlos Câmpus São Carlos |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Imagem e Som - PPGIS |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFSCar |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de São Carlos Câmpus São Carlos |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSCAR instname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR) instacron:UFSCAR |
instname_str |
Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR) |
instacron_str |
UFSCAR |
institution |
UFSCAR |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSCAR |
collection |
Repositório Institucional da UFSCAR |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/cc7c14e9-dcfb-4043-ac88-89972df00a4f/download https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/3ed77703-f8f3-4e03-a897-19ebec45ff64/download https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/68aae944-2471-4206-a85a-b122782929fd/download https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/42fdc586-1077-42e2-8fd0-b4a819c1617d/download |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
ae0398b6f8b235e40ad82cba6c50031d 87f2fee4eac10fa35cb18faddc89b6fa 317291e62b01b9c8389af8539fc035f2 02f971c184188e13c54a67df6dab034d |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSCAR - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR) |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio.sibi@ufscar.br |
_version_ |
1834468933484150784 |