A Interlíngua do aprendente português de ELE

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Romano, Flávia Jorge Beato
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.6/11974
Resumo: A Interlíngua tem sido cada vez mais estudada e analisada por diversos autores, pois é importante perceber e corrigir este processo na vida de qualquer aluno. Apesar de a língua portuguesa e de a língua espanhola terem parecenças a todos os níveis, denotam-se interferências na sintaxe – particularmente, nas frases subordinadas. Os alunos portugueses, para tentarem chegar à língua meta – o espanhol – apoiam-se muito na sua língua mãe – o português. Este estudo tem como base mostrar e exemplificar os erros mais comuns na sintaxe – nas frases subordinadas – que são produzidos pelos alunos portugueses, ao estudarem uma língua estrangeira, o espanhol. O meu estudo baseou-se na minha prática pedagógica realizada no Agrupamento de Escolas Afonso de Albuquerque, na Guarda, no ano letivo 2017/2018, no âmbito da disciplina de espanhol. Teve-se em grande conta a análise de erros no caso específico da sintaxe subordinada espanhola que alunos portugueses, quando estudam uma língua estrangeira, neste caso, o espanhol, dão na escrita, apoiando-se sempre, involuntariamente, nas igualdades entre o português e o espanhol. Estudaremos a sintaxe subordinada: apresentaremos as orações subordinadas que levam indicativo, as orações subordinadas que levam conjuntivo e os planos de estudo dos 7º, 8º, 9º, 10º, 11º e 12º anos. Para se realizar a análise dos erros da sintaxe espanhol, será apresentado um inquérito: 22 frases que os alunos teriam que traduzir. Tentar-se-á verificar se os conhecimentos dos alunos correspondem aos estabelecidos nos planos de estudo. Apresenta-se, também, a experiência na prática pedagógica.
id RCAP_f09046f94a6f13087d95bb56ad473adc
oai_identifier_str oai:ubibliorum.ubi.pt:10400.6/11974
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository_id_str https://opendoar.ac.uk/repository/7160
spelling A Interlíngua do aprendente português de ELEO caso específico da sintaxeEspanholInterlínguaPortuguêsSintaxeSubordinação.A Interlíngua tem sido cada vez mais estudada e analisada por diversos autores, pois é importante perceber e corrigir este processo na vida de qualquer aluno. Apesar de a língua portuguesa e de a língua espanhola terem parecenças a todos os níveis, denotam-se interferências na sintaxe – particularmente, nas frases subordinadas. Os alunos portugueses, para tentarem chegar à língua meta – o espanhol – apoiam-se muito na sua língua mãe – o português. Este estudo tem como base mostrar e exemplificar os erros mais comuns na sintaxe – nas frases subordinadas – que são produzidos pelos alunos portugueses, ao estudarem uma língua estrangeira, o espanhol. O meu estudo baseou-se na minha prática pedagógica realizada no Agrupamento de Escolas Afonso de Albuquerque, na Guarda, no ano letivo 2017/2018, no âmbito da disciplina de espanhol. Teve-se em grande conta a análise de erros no caso específico da sintaxe subordinada espanhola que alunos portugueses, quando estudam uma língua estrangeira, neste caso, o espanhol, dão na escrita, apoiando-se sempre, involuntariamente, nas igualdades entre o português e o espanhol. Estudaremos a sintaxe subordinada: apresentaremos as orações subordinadas que levam indicativo, as orações subordinadas que levam conjuntivo e os planos de estudo dos 7º, 8º, 9º, 10º, 11º e 12º anos. Para se realizar a análise dos erros da sintaxe espanhol, será apresentado um inquérito: 22 frases que os alunos teriam que traduzir. Tentar-se-á verificar se os conhecimentos dos alunos correspondem aos estabelecidos nos planos de estudo. Apresenta-se, também, a experiência na prática pedagógica.La Interlengua ha sido cada vez más estudiada y analizada por diversos autores, pues es necesario entender este proceso en la vida de cualquier alumno. A pesar de que la lengua portuguesa y la lengua española tienen similitudes en todos los ámbitos, hay interferencias importantes en la sintaxis –en las frases subordinadas–. Los alumnos portugueses, para intentar llegar a la lengua meta –el español– se apoyan mucho en su lengua materna, el portugués. Este estudio muestra y ejemplifica los errores más comunes en la sintaxis – particularmente, en las frases subordinadas– que son producidos por los alumnos portugueses cuando estudian una lengua extranjera, el español. El estudio se ha basado en mi práctica pedagógica realizada en el Agrupamento de Escolas Afonso de Albuquerque, en Guarda, durante el año lectivo 2017/2018, en el marco de la asignatura de español. Se ha tenido en cuenta el análisis de errores en el caso específico de la sintaxis subordinada española que alumnos portugueses, cuando estudian una lengua extranjera, en este caso, el español, producen en la escritura, apoyándose siempre, involuntariamente, en las igualdades entre el portugués y el español. Estudiaremos la sintaxis subordinada: presentaremos las oraciones subordinadas que llevan indicativo, las oraciones subordinadas que llevan subjuntivo y los planes de estudio de los 7º, 8º, 9º, 10º, 11º y 12º años. Para realizar el análisis de los errores de la sintaxis española se utilizó una encuesta: 22 frases que los alumnos tendrían que traducir. Se intentará verificar si los conocimientos de los alumnos se corresponden con los establecidos en los planos de estudio. Se presenta, también, la experiencia en la práctica pedagógica.Vázquez Diéguez, José IgnaciouBibliorumRomano, Flávia Jorge Beato2022-01-24T16:04:56Z2021-11-122021-10-112021-11-12T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.6/11974urn:tid:202890759porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiainstacron:RCAAP2025-03-11T15:57:40Zoai:ubibliorum.ubi.pt:10400.6/11974Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireinfo@rcaap.ptopendoar:https://opendoar.ac.uk/repository/71602025-05-29T01:30:16.721946Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiafalse
dc.title.none.fl_str_mv A Interlíngua do aprendente português de ELE
O caso específico da sintaxe
title A Interlíngua do aprendente português de ELE
spellingShingle A Interlíngua do aprendente português de ELE
Romano, Flávia Jorge Beato
Espanhol
Interlíngua
Português
Sintaxe
Subordinação.
title_short A Interlíngua do aprendente português de ELE
title_full A Interlíngua do aprendente português de ELE
title_fullStr A Interlíngua do aprendente português de ELE
title_full_unstemmed A Interlíngua do aprendente português de ELE
title_sort A Interlíngua do aprendente português de ELE
author Romano, Flávia Jorge Beato
author_facet Romano, Flávia Jorge Beato
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Vázquez Diéguez, José Ignacio
uBibliorum
dc.contributor.author.fl_str_mv Romano, Flávia Jorge Beato
dc.subject.por.fl_str_mv Espanhol
Interlíngua
Português
Sintaxe
Subordinação.
topic Espanhol
Interlíngua
Português
Sintaxe
Subordinação.
description A Interlíngua tem sido cada vez mais estudada e analisada por diversos autores, pois é importante perceber e corrigir este processo na vida de qualquer aluno. Apesar de a língua portuguesa e de a língua espanhola terem parecenças a todos os níveis, denotam-se interferências na sintaxe – particularmente, nas frases subordinadas. Os alunos portugueses, para tentarem chegar à língua meta – o espanhol – apoiam-se muito na sua língua mãe – o português. Este estudo tem como base mostrar e exemplificar os erros mais comuns na sintaxe – nas frases subordinadas – que são produzidos pelos alunos portugueses, ao estudarem uma língua estrangeira, o espanhol. O meu estudo baseou-se na minha prática pedagógica realizada no Agrupamento de Escolas Afonso de Albuquerque, na Guarda, no ano letivo 2017/2018, no âmbito da disciplina de espanhol. Teve-se em grande conta a análise de erros no caso específico da sintaxe subordinada espanhola que alunos portugueses, quando estudam uma língua estrangeira, neste caso, o espanhol, dão na escrita, apoiando-se sempre, involuntariamente, nas igualdades entre o português e o espanhol. Estudaremos a sintaxe subordinada: apresentaremos as orações subordinadas que levam indicativo, as orações subordinadas que levam conjuntivo e os planos de estudo dos 7º, 8º, 9º, 10º, 11º e 12º anos. Para se realizar a análise dos erros da sintaxe espanhol, será apresentado um inquérito: 22 frases que os alunos teriam que traduzir. Tentar-se-á verificar se os conhecimentos dos alunos correspondem aos estabelecidos nos planos de estudo. Apresenta-se, também, a experiência na prática pedagógica.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-11-12
2021-10-11
2021-11-12T00:00:00Z
2022-01-24T16:04:56Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.6/11974
urn:tid:202890759
url http://hdl.handle.net/10400.6/11974
identifier_str_mv urn:tid:202890759
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron:RCAAP
instname_str FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
collection Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository.name.fl_str_mv Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
repository.mail.fl_str_mv info@rcaap.pt
_version_ 1833601014294380544