Determinação de um mínimo paremiológico do português europeu

Bibliographic Details
Main Author: Reis, Sónia
Publication Date: 2020
Other Authors: Baptista, Jorge
Format: Article
Language: por
Source: Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
Download full: http://hdl.handle.net/10400.1/14652
Summary: O principal objetivo deste estudo é apresentar o ‘mínimo paremiológico’ do português europeu, isto é, a lista dos provérbios mais conhecidos e mais frequentemente utilizados pela generalidade dos falantes da comunidade linguística do português europeu. Para o estabelecimento do ‘mínimo paremiológico’ do português europeu foram utilizados diferentes procedimentos metodológicos ao longo de cinco anos. Numa primeira fase, coligiu-se uma base de dados digital com mais de 114.000 entradas (provérbios e variantes) e fez-se uma primeira seleção manual dos provérbios considerados mais usuais, tendo-se depois calculado a concordância entre anotadores, que foi bastante elevada. Procedeu-se também ao cálculo da frequência de provérbios e variantes (n. de ocorrências) em várias fontes: (1) em dicionários e coletâneas de provérbios; (2) num corpus de textos jornalísticos (CETEMPúblico, Santos & Rocha, 2001); (3) em manuais escolares de Português e de Português Língua não Materna; e (4) em dois motores de busca (Google e Bing). Procedeu-se ainda à aplicação de dois questionários distintos, online. Obteve-se assim uma lista de 318 provérbios – o mínimo paremiológico do português europeu. A lista dos 318 provérbios poderá́ ter diversas aplicações, quer para o desenvolvimento de instrumentos de diagnóstico ou terapia de certas patologias da linguagem, quer para a aprendizagem de português como língua estrangeira.
id RCAP_c1e967bd5861e44924d36ed478852edf
oai_identifier_str oai:sapientia.ualg.pt:10400.1/14652
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository_id_str https://opendoar.ac.uk/repository/7160
spelling Determinação de um mínimo paremiológico do português europeuDisponibilidade lexicalLinguística de corpusProvérbioMínimo paremiológicoPortuguês europeuVariaçãoLexical availabilityCorpus linguisticsProverbsParemiological minimumEuropean PortugueseVariationO principal objetivo deste estudo é apresentar o ‘mínimo paremiológico’ do português europeu, isto é, a lista dos provérbios mais conhecidos e mais frequentemente utilizados pela generalidade dos falantes da comunidade linguística do português europeu. Para o estabelecimento do ‘mínimo paremiológico’ do português europeu foram utilizados diferentes procedimentos metodológicos ao longo de cinco anos. Numa primeira fase, coligiu-se uma base de dados digital com mais de 114.000 entradas (provérbios e variantes) e fez-se uma primeira seleção manual dos provérbios considerados mais usuais, tendo-se depois calculado a concordância entre anotadores, que foi bastante elevada. Procedeu-se também ao cálculo da frequência de provérbios e variantes (n. de ocorrências) em várias fontes: (1) em dicionários e coletâneas de provérbios; (2) num corpus de textos jornalísticos (CETEMPúblico, Santos & Rocha, 2001); (3) em manuais escolares de Português e de Português Língua não Materna; e (4) em dois motores de busca (Google e Bing). Procedeu-se ainda à aplicação de dois questionários distintos, online. Obteve-se assim uma lista de 318 provérbios – o mínimo paremiológico do português europeu. A lista dos 318 provérbios poderá́ ter diversas aplicações, quer para o desenvolvimento de instrumentos de diagnóstico ou terapia de certas patologias da linguagem, quer para a aprendizagem de português como língua estrangeira.Universidade Estadual de MaringáSapientiaReis, SóniaBaptista, Jorge2020-08-28T16:09:10Z2020-07-232020-07-23T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.1/14652por1983-46831983-4683https://doi.org/10.4025/actascilangcult.v42i2.52114info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiainstacron:RCAAP2025-02-18T17:29:06Zoai:sapientia.ualg.pt:10400.1/14652Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireinfo@rcaap.ptopendoar:https://opendoar.ac.uk/repository/71602025-05-28T20:24:06.268712Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiafalse
dc.title.none.fl_str_mv Determinação de um mínimo paremiológico do português europeu
title Determinação de um mínimo paremiológico do português europeu
spellingShingle Determinação de um mínimo paremiológico do português europeu
Reis, Sónia
Disponibilidade lexical
Linguística de corpus
Provérbio
Mínimo paremiológico
Português europeu
Variação
Lexical availability
Corpus linguistics
Proverbs
Paremiological minimum
European Portuguese
Variation
title_short Determinação de um mínimo paremiológico do português europeu
title_full Determinação de um mínimo paremiológico do português europeu
title_fullStr Determinação de um mínimo paremiológico do português europeu
title_full_unstemmed Determinação de um mínimo paremiológico do português europeu
title_sort Determinação de um mínimo paremiológico do português europeu
author Reis, Sónia
author_facet Reis, Sónia
Baptista, Jorge
author_role author
author2 Baptista, Jorge
author2_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Sapientia
dc.contributor.author.fl_str_mv Reis, Sónia
Baptista, Jorge
dc.subject.por.fl_str_mv Disponibilidade lexical
Linguística de corpus
Provérbio
Mínimo paremiológico
Português europeu
Variação
Lexical availability
Corpus linguistics
Proverbs
Paremiological minimum
European Portuguese
Variation
topic Disponibilidade lexical
Linguística de corpus
Provérbio
Mínimo paremiológico
Português europeu
Variação
Lexical availability
Corpus linguistics
Proverbs
Paremiological minimum
European Portuguese
Variation
description O principal objetivo deste estudo é apresentar o ‘mínimo paremiológico’ do português europeu, isto é, a lista dos provérbios mais conhecidos e mais frequentemente utilizados pela generalidade dos falantes da comunidade linguística do português europeu. Para o estabelecimento do ‘mínimo paremiológico’ do português europeu foram utilizados diferentes procedimentos metodológicos ao longo de cinco anos. Numa primeira fase, coligiu-se uma base de dados digital com mais de 114.000 entradas (provérbios e variantes) e fez-se uma primeira seleção manual dos provérbios considerados mais usuais, tendo-se depois calculado a concordância entre anotadores, que foi bastante elevada. Procedeu-se também ao cálculo da frequência de provérbios e variantes (n. de ocorrências) em várias fontes: (1) em dicionários e coletâneas de provérbios; (2) num corpus de textos jornalísticos (CETEMPúblico, Santos & Rocha, 2001); (3) em manuais escolares de Português e de Português Língua não Materna; e (4) em dois motores de busca (Google e Bing). Procedeu-se ainda à aplicação de dois questionários distintos, online. Obteve-se assim uma lista de 318 provérbios – o mínimo paremiológico do português europeu. A lista dos 318 provérbios poderá́ ter diversas aplicações, quer para o desenvolvimento de instrumentos de diagnóstico ou terapia de certas patologias da linguagem, quer para a aprendizagem de português como língua estrangeira.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-08-28T16:09:10Z
2020-07-23
2020-07-23T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.1/14652
url http://hdl.handle.net/10400.1/14652
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 1983-4683
1983-4683
https://doi.org/10.4025/actascilangcult.v42i2.52114
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual de Maringá
publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual de Maringá
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron:RCAAP
instname_str FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
collection Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository.name.fl_str_mv Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
repository.mail.fl_str_mv info@rcaap.pt
_version_ 1833598638665760768