Export Ready — 

Using CAT tools in freelance translation: insights from a Case Study(1st ed.), by Paulina Pietrzak & MichalKornacki

Bibliographic Details
Main Author: Marina Nunes Albuquerque, Alexandra
Publication Date: 2022
Format: Other
Language: eng
Source: Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
Download full: http://hdl.handle.net/10400.22/24989
Summary: Paulina Pietzzak and Michal Kornacki are twocomputer-assisted translation instructors at the University of Lodz, with recent but consistent research work on translator training. In Using Cat Tools in Freelance Translation: Insights from a Case Study, the authors attempt to “explore the technological evolution in translation and its effects on the process of translation” (p.1), based ona vast literature review and their previous research. Moreover,theydescribe “the demographics and attitudes of freelance translators” (p.1), whose native language is Polish,towards CAT tools,based on the findings of a survey-based study. “The study was designed to explore the attitudes and preferences of freelance translators working with various language pairs, whose native language is Polish” (p. 66). Another purpose of the study findings, although not explicit in thetitle, and therefore likely the object of a future publication,was to help the authors “identify priorities and objectives for translator training” (p. 70) as they “advocate for the implementation of the “technological toolkit” [...] in the translation classroom” (p.1)
id RCAP_bf43ca1ff6a71b7080c34f462a88cc5f
oai_identifier_str oai:recipp.ipp.pt:10400.22/24989
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository_id_str https://opendoar.ac.uk/repository/7160
spelling Using CAT tools in freelance translation: insights from a Case Study(1st ed.), by Paulina Pietrzak & MichalKornackiRecensãoPaulina Pietzzak and Michal Kornacki are twocomputer-assisted translation instructors at the University of Lodz, with recent but consistent research work on translator training. In Using Cat Tools in Freelance Translation: Insights from a Case Study, the authors attempt to “explore the technological evolution in translation and its effects on the process of translation” (p.1), based ona vast literature review and their previous research. Moreover,theydescribe “the demographics and attitudes of freelance translators” (p.1), whose native language is Polish,towards CAT tools,based on the findings of a survey-based study. “The study was designed to explore the attitudes and preferences of freelance translators working with various language pairs, whose native language is Polish” (p. 66). Another purpose of the study findings, although not explicit in thetitle, and therefore likely the object of a future publication,was to help the authors “identify priorities and objectives for translator training” (p. 70) as they “advocate for the implementation of the “technological toolkit” [...] in the translation classroom” (p.1)Instituto Superior de Contabilidade e Administração do PortoREPOSITÓRIO P.PORTOMarina Nunes Albuquerque, Alexandra2024-02-07T13:58:02Z20222022-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/otherapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/24989eng1645-1937info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiainstacron:RCAAP2025-03-07T10:11:08Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/24989Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireinfo@rcaap.ptopendoar:https://opendoar.ac.uk/repository/71602025-05-29T00:39:33.079942Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiafalse
dc.title.none.fl_str_mv Using CAT tools in freelance translation: insights from a Case Study(1st ed.), by Paulina Pietrzak & MichalKornacki
title Using CAT tools in freelance translation: insights from a Case Study(1st ed.), by Paulina Pietrzak & MichalKornacki
spellingShingle Using CAT tools in freelance translation: insights from a Case Study(1st ed.), by Paulina Pietrzak & MichalKornacki
Marina Nunes Albuquerque, Alexandra
Recensão
title_short Using CAT tools in freelance translation: insights from a Case Study(1st ed.), by Paulina Pietrzak & MichalKornacki
title_full Using CAT tools in freelance translation: insights from a Case Study(1st ed.), by Paulina Pietrzak & MichalKornacki
title_fullStr Using CAT tools in freelance translation: insights from a Case Study(1st ed.), by Paulina Pietrzak & MichalKornacki
title_full_unstemmed Using CAT tools in freelance translation: insights from a Case Study(1st ed.), by Paulina Pietrzak & MichalKornacki
title_sort Using CAT tools in freelance translation: insights from a Case Study(1st ed.), by Paulina Pietrzak & MichalKornacki
author Marina Nunes Albuquerque, Alexandra
author_facet Marina Nunes Albuquerque, Alexandra
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv REPOSITÓRIO P.PORTO
dc.contributor.author.fl_str_mv Marina Nunes Albuquerque, Alexandra
dc.subject.por.fl_str_mv Recensão
topic Recensão
description Paulina Pietzzak and Michal Kornacki are twocomputer-assisted translation instructors at the University of Lodz, with recent but consistent research work on translator training. In Using Cat Tools in Freelance Translation: Insights from a Case Study, the authors attempt to “explore the technological evolution in translation and its effects on the process of translation” (p.1), based ona vast literature review and their previous research. Moreover,theydescribe “the demographics and attitudes of freelance translators” (p.1), whose native language is Polish,towards CAT tools,based on the findings of a survey-based study. “The study was designed to explore the attitudes and preferences of freelance translators working with various language pairs, whose native language is Polish” (p. 66). Another purpose of the study findings, although not explicit in thetitle, and therefore likely the object of a future publication,was to help the authors “identify priorities and objectives for translator training” (p. 70) as they “advocate for the implementation of the “technological toolkit” [...] in the translation classroom” (p.1)
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022
2022-01-01T00:00:00Z
2024-02-07T13:58:02Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/other
format other
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.22/24989
url http://hdl.handle.net/10400.22/24989
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv 1645-1937
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron:RCAAP
instname_str FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
collection Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository.name.fl_str_mv Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
repository.mail.fl_str_mv info@rcaap.pt
_version_ 1833600637651124224