Traduzir o texto dramático

Bibliographic Details
Main Author: Mota, Eduarda Maria Ferreira da
Publication Date: 2015
Format: Article
Language: por
Source: Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
Download full: http://hdl.handle.net/10400.22/11113
Summary: Este artigo reflecte sobre a tradução do texto dramático e as suas especificidades. Lembra o estatuto duplo do texto dramático, considerado como texto escrito (para o leitor) e como experiência audiovisual (para o espectador), analisando as estratégias tradutivas orientadas tanto para um público-leitor como para um público-espectador. Aborda ainda o conceito de potencial dramático, ensaiando uma proposta de subdivisão do conceito que pode ser aplicado tanto à reflexão sobre a tradução do texto dramático como também à sua análise interlinguística.
id RCAP_a738b172e3e867ea75d63466a5572e3d
oai_identifier_str oai:recipp.ipp.pt:10400.22/11113
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository_id_str https://opendoar.ac.uk/repository/7160
spelling Traduzir o texto dramáticoTexto dramáticoPotencial dramáticoTeatralidadeEstratégia de representaçãoEstratégia de leituraPlayabilityDramatic potentialDramatic textReader-oriented translationPublic-oriented translationEste artigo reflecte sobre a tradução do texto dramático e as suas especificidades. Lembra o estatuto duplo do texto dramático, considerado como texto escrito (para o leitor) e como experiência audiovisual (para o espectador), analisando as estratégias tradutivas orientadas tanto para um público-leitor como para um público-espectador. Aborda ainda o conceito de potencial dramático, ensaiando uma proposta de subdivisão do conceito que pode ser aplicado tanto à reflexão sobre a tradução do texto dramático como também à sua análise interlinguística.Instituto Politécnico do Porto, Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Edição própriaREPOSITÓRIO P.PORTOMota, Eduarda Maria Ferreira da2018-03-14T10:26:16Z20152015-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/11113por1645-193710.34630/polissema.v0i15.2976info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiainstacron:RCAAP2025-03-07T10:00:07Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/11113Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireinfo@rcaap.ptopendoar:https://opendoar.ac.uk/repository/71602025-05-29T00:25:18.988206Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiafalse
dc.title.none.fl_str_mv Traduzir o texto dramático
title Traduzir o texto dramático
spellingShingle Traduzir o texto dramático
Mota, Eduarda Maria Ferreira da
Texto dramático
Potencial dramático
Teatralidade
Estratégia de representação
Estratégia de leitura
Playability
Dramatic potential
Dramatic text
Reader-oriented translation
Public-oriented translation
title_short Traduzir o texto dramático
title_full Traduzir o texto dramático
title_fullStr Traduzir o texto dramático
title_full_unstemmed Traduzir o texto dramático
title_sort Traduzir o texto dramático
author Mota, Eduarda Maria Ferreira da
author_facet Mota, Eduarda Maria Ferreira da
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv REPOSITÓRIO P.PORTO
dc.contributor.author.fl_str_mv Mota, Eduarda Maria Ferreira da
dc.subject.por.fl_str_mv Texto dramático
Potencial dramático
Teatralidade
Estratégia de representação
Estratégia de leitura
Playability
Dramatic potential
Dramatic text
Reader-oriented translation
Public-oriented translation
topic Texto dramático
Potencial dramático
Teatralidade
Estratégia de representação
Estratégia de leitura
Playability
Dramatic potential
Dramatic text
Reader-oriented translation
Public-oriented translation
description Este artigo reflecte sobre a tradução do texto dramático e as suas especificidades. Lembra o estatuto duplo do texto dramático, considerado como texto escrito (para o leitor) e como experiência audiovisual (para o espectador), analisando as estratégias tradutivas orientadas tanto para um público-leitor como para um público-espectador. Aborda ainda o conceito de potencial dramático, ensaiando uma proposta de subdivisão do conceito que pode ser aplicado tanto à reflexão sobre a tradução do texto dramático como também à sua análise interlinguística.
publishDate 2015
dc.date.none.fl_str_mv 2015
2015-01-01T00:00:00Z
2018-03-14T10:26:16Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.22/11113
url http://hdl.handle.net/10400.22/11113
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 1645-1937
10.34630/polissema.v0i15.2976
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto Politécnico do Porto, Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Edição própria
publisher.none.fl_str_mv Instituto Politécnico do Porto, Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Edição própria
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron:RCAAP
instname_str FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
collection Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository.name.fl_str_mv Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
repository.mail.fl_str_mv info@rcaap.pt
_version_ 1833600527634530304