Building a nation through translation: the contribution of Salazar’s speeches in English

Bibliographic Details
Main Author: Chumbo, Isabel
Publication Date: 2021
Language: eng
Source: Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
Download full: http://hdl.handle.net/10198/24593
Summary: Nation-building is a complex process and can be accomplished in many ways. While the Portuguese 20th century dictatorship of Oliveira Salazar enforced the many traits that made this period what it is, it remains a fact that the regime concerned itself with external policies and with the image it created among other countries, especially within Europe. One of the forms of imposing this idea of a nation was naturally through propaganda or ‘soft power’. The aim of this presentation is to show how translated propaganda contributed to a specific image of Portugal abroad, mainly through the speeches of Salazar, during the period of 1930-1950. Over these two decades the regime commissioned a high amount of textual production in several European languages, this attitude of intense translation efforts being viewed as a clear propaganda tool in itself. The English language and the intention of creating a specific image of the country among the British politicians and policy-makers was the goal of this course of action. Throughout the work, this will be highlighted through the qualitative analysis of a corpus of 29 speeches by Salazar published in English, mainly in London through Faber & Faber, but also in Lisbon, through the National Propaganda Secretariat. These circulated in book form, but also as individual booklets published under the umbrella collection “Salazar says”. These translations were for British consumption only. The outcome of this analysis will not only shed light on how the regime wanted to be known to a British target audience but also provide information on how the translation process occurred and thus shaped the nation-building process during this time frame and context.
id RCAP_8aa158e74596daec4c21e609effb074e
oai_identifier_str oai:bibliotecadigital.ipb.pt:10198/24593
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository_id_str https://opendoar.ac.uk/repository/7160
spelling Building a nation through translation: the contribution of Salazar’s speeches in EnglishTranslation and propagandaTranslation and politicsNation-buildingNation-building is a complex process and can be accomplished in many ways. While the Portuguese 20th century dictatorship of Oliveira Salazar enforced the many traits that made this period what it is, it remains a fact that the regime concerned itself with external policies and with the image it created among other countries, especially within Europe. One of the forms of imposing this idea of a nation was naturally through propaganda or ‘soft power’. The aim of this presentation is to show how translated propaganda contributed to a specific image of Portugal abroad, mainly through the speeches of Salazar, during the period of 1930-1950. Over these two decades the regime commissioned a high amount of textual production in several European languages, this attitude of intense translation efforts being viewed as a clear propaganda tool in itself. The English language and the intention of creating a specific image of the country among the British politicians and policy-makers was the goal of this course of action. Throughout the work, this will be highlighted through the qualitative analysis of a corpus of 29 speeches by Salazar published in English, mainly in London through Faber & Faber, but also in Lisbon, through the National Propaganda Secretariat. These circulated in book form, but also as individual booklets published under the umbrella collection “Salazar says”. These translations were for British consumption only. The outcome of this analysis will not only shed light on how the regime wanted to be known to a British target audience but also provide information on how the translation process occurred and thus shaped the nation-building process during this time frame and context.CETAPSBiblioteca Digital do IPBChumbo, Isabel2022-01-12T15:46:56Z20212021-01-01T00:00:00Zconference objectinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10198/24593engChumbo, Isabel (2021). Building a nation through translation: the contribution of Salazar’s speeches in English. In Book of Abstracts Relational Forms VI. Portoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiainstacron:RCAAP2025-02-25T12:15:14Zoai:bibliotecadigital.ipb.pt:10198/24593Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireinfo@rcaap.ptopendoar:https://opendoar.ac.uk/repository/71602025-05-28T11:42:24.732593Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiafalse
dc.title.none.fl_str_mv Building a nation through translation: the contribution of Salazar’s speeches in English
title Building a nation through translation: the contribution of Salazar’s speeches in English
spellingShingle Building a nation through translation: the contribution of Salazar’s speeches in English
Chumbo, Isabel
Translation and propaganda
Translation and politics
Nation-building
title_short Building a nation through translation: the contribution of Salazar’s speeches in English
title_full Building a nation through translation: the contribution of Salazar’s speeches in English
title_fullStr Building a nation through translation: the contribution of Salazar’s speeches in English
title_full_unstemmed Building a nation through translation: the contribution of Salazar’s speeches in English
title_sort Building a nation through translation: the contribution of Salazar’s speeches in English
author Chumbo, Isabel
author_facet Chumbo, Isabel
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Biblioteca Digital do IPB
dc.contributor.author.fl_str_mv Chumbo, Isabel
dc.subject.por.fl_str_mv Translation and propaganda
Translation and politics
Nation-building
topic Translation and propaganda
Translation and politics
Nation-building
description Nation-building is a complex process and can be accomplished in many ways. While the Portuguese 20th century dictatorship of Oliveira Salazar enforced the many traits that made this period what it is, it remains a fact that the regime concerned itself with external policies and with the image it created among other countries, especially within Europe. One of the forms of imposing this idea of a nation was naturally through propaganda or ‘soft power’. The aim of this presentation is to show how translated propaganda contributed to a specific image of Portugal abroad, mainly through the speeches of Salazar, during the period of 1930-1950. Over these two decades the regime commissioned a high amount of textual production in several European languages, this attitude of intense translation efforts being viewed as a clear propaganda tool in itself. The English language and the intention of creating a specific image of the country among the British politicians and policy-makers was the goal of this course of action. Throughout the work, this will be highlighted through the qualitative analysis of a corpus of 29 speeches by Salazar published in English, mainly in London through Faber & Faber, but also in Lisbon, through the National Propaganda Secretariat. These circulated in book form, but also as individual booklets published under the umbrella collection “Salazar says”. These translations were for British consumption only. The outcome of this analysis will not only shed light on how the regime wanted to be known to a British target audience but also provide information on how the translation process occurred and thus shaped the nation-building process during this time frame and context.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021
2021-01-01T00:00:00Z
2022-01-12T15:46:56Z
dc.type.driver.fl_str_mv conference object
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10198/24593
url http://hdl.handle.net/10198/24593
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv Chumbo, Isabel (2021). Building a nation through translation: the contribution of Salazar’s speeches in English. In Book of Abstracts Relational Forms VI. Porto
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv CETAPS
publisher.none.fl_str_mv CETAPS
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron:RCAAP
instname_str FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
collection Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository.name.fl_str_mv Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
repository.mail.fl_str_mv info@rcaap.pt
_version_ 1833592169918627840