A tradução de literatura fantástica: Jade War de Fonda Lee

Bibliographic Details
Main Author: Sousa, Catarina Miranda
Publication Date: 2023
Format: Master thesis
Language: por
Source: Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
Download full: http://hdl.handle.net/10400.3/6704
Summary: Esta dissertação de mestrado tem como objetivo refletir sobre os obstáculos específicos da tradução de um texto de literatura fantástica, a partir da tradução parcial comentada de Jade War, da autoria de Fonda Lee. Neste âmbito, a criação de neologismos em contexto literário e a sua utilização para a construção de um universo fantástico é um dos aspetos particularmente relevantes. Ao longo do comentário de tradução, torna-se evidente que os neologismos contribuem não só para a formação do mundo físico do universo de Lee, mas também para a construção da identidade pessoal de cada personagem. A tradução do texto procura então transmitir ao leitor a inspiração cultural por trás da obra de Lee, com o propósito de cativar os leitores portugueses e contribuir para a promoção da literatura fantástica em Portugal. Deste modo, esta dissertação contempla uma contextualização teórica referente ao texto literário e à tradução de literatura fantástica, uma reflexão sobre os desafios associados à tradução de literatura fantástica e a tradução comentada de cinco capítulos de Jade War, com foco na utilização de neologismos, na criatividade lexical e na preservação de elementos que conferem ao texto de chegada a inspiração cultural presente no texto de partida.
id RCAP_6f29f0e7d54858fd3524c145ec5d7528
oai_identifier_str oai:repositorio.uac.pt:10400.3/6704
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository_id_str https://opendoar.ac.uk/repository/7160
spelling A tradução de literatura fantástica: Jade War de Fonda LeeTradução LiteráriaCriatividadeLiteraturaEsta dissertação de mestrado tem como objetivo refletir sobre os obstáculos específicos da tradução de um texto de literatura fantástica, a partir da tradução parcial comentada de Jade War, da autoria de Fonda Lee. Neste âmbito, a criação de neologismos em contexto literário e a sua utilização para a construção de um universo fantástico é um dos aspetos particularmente relevantes. Ao longo do comentário de tradução, torna-se evidente que os neologismos contribuem não só para a formação do mundo físico do universo de Lee, mas também para a construção da identidade pessoal de cada personagem. A tradução do texto procura então transmitir ao leitor a inspiração cultural por trás da obra de Lee, com o propósito de cativar os leitores portugueses e contribuir para a promoção da literatura fantástica em Portugal. Deste modo, esta dissertação contempla uma contextualização teórica referente ao texto literário e à tradução de literatura fantástica, uma reflexão sobre os desafios associados à tradução de literatura fantástica e a tradução comentada de cinco capítulos de Jade War, com foco na utilização de neologismos, na criatividade lexical e na preservação de elementos que conferem ao texto de chegada a inspiração cultural presente no texto de partida.ABSTRACT: This master’s dissertation aims to consider the specific challenges regarding the translation of fantasy literature, through a commented translation of part of Jade War by Fonda Lee. In this regard, the creation of neologisms in a literary context, as well as how they are used to construe a fantasy universe is of significant relevancy. Throughout the discussion of the translation, it becomes clear that these neologisms contribute not only towards the creation of Lee’s physical universe, but also towards the construction of each character’s individual personality. Therefore, the translation of the text strives to convey to the reader the cultural inspiration that is the base of Lee’s work, so as to enthrall Portuguese readers and further propel fantasy literature in Portugal. With this in mind, this dissertation entails a theory review regarding the literary genre and the translation of fantasy literature, a study on the challenges related to the translation of fantasy literature, as well as the commented translation of five chapters of Jade War, with a focus on the use of neologisms, on the presence of lexical creativity and on the the methods that assure that the elements that portray the target text’s cultural inspirations are conveyed on the target text.Faria, Dominique Almeida RosaMontenegro, Helena Margarida Mateus SilvaRepositório da Universidade dos AçoresSousa, Catarina Miranda2023-05-10T10:02:24Z2023-03-092023-03-09T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.3/6704urn:tid:203280539porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiainstacron:RCAAP2025-03-07T10:08:16Zoai:repositorio.uac.pt:10400.3/6704Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireinfo@rcaap.ptopendoar:https://opendoar.ac.uk/repository/71602025-05-29T00:40:09.774218Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiafalse
dc.title.none.fl_str_mv A tradução de literatura fantástica: Jade War de Fonda Lee
title A tradução de literatura fantástica: Jade War de Fonda Lee
spellingShingle A tradução de literatura fantástica: Jade War de Fonda Lee
Sousa, Catarina Miranda
Tradução Literária
Criatividade
Literatura
title_short A tradução de literatura fantástica: Jade War de Fonda Lee
title_full A tradução de literatura fantástica: Jade War de Fonda Lee
title_fullStr A tradução de literatura fantástica: Jade War de Fonda Lee
title_full_unstemmed A tradução de literatura fantástica: Jade War de Fonda Lee
title_sort A tradução de literatura fantástica: Jade War de Fonda Lee
author Sousa, Catarina Miranda
author_facet Sousa, Catarina Miranda
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Faria, Dominique Almeida Rosa
Montenegro, Helena Margarida Mateus Silva
Repositório da Universidade dos Açores
dc.contributor.author.fl_str_mv Sousa, Catarina Miranda
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução Literária
Criatividade
Literatura
topic Tradução Literária
Criatividade
Literatura
description Esta dissertação de mestrado tem como objetivo refletir sobre os obstáculos específicos da tradução de um texto de literatura fantástica, a partir da tradução parcial comentada de Jade War, da autoria de Fonda Lee. Neste âmbito, a criação de neologismos em contexto literário e a sua utilização para a construção de um universo fantástico é um dos aspetos particularmente relevantes. Ao longo do comentário de tradução, torna-se evidente que os neologismos contribuem não só para a formação do mundo físico do universo de Lee, mas também para a construção da identidade pessoal de cada personagem. A tradução do texto procura então transmitir ao leitor a inspiração cultural por trás da obra de Lee, com o propósito de cativar os leitores portugueses e contribuir para a promoção da literatura fantástica em Portugal. Deste modo, esta dissertação contempla uma contextualização teórica referente ao texto literário e à tradução de literatura fantástica, uma reflexão sobre os desafios associados à tradução de literatura fantástica e a tradução comentada de cinco capítulos de Jade War, com foco na utilização de neologismos, na criatividade lexical e na preservação de elementos que conferem ao texto de chegada a inspiração cultural presente no texto de partida.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-05-10T10:02:24Z
2023-03-09
2023-03-09T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.3/6704
urn:tid:203280539
url http://hdl.handle.net/10400.3/6704
identifier_str_mv urn:tid:203280539
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron:RCAAP
instname_str FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
collection Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository.name.fl_str_mv Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
repository.mail.fl_str_mv info@rcaap.pt
_version_ 1833600640776929280