Web Based Translator

Bibliographic Details
Main Author: Cavaco, Francisco Maria de Amaral Saramago Bravo
Publication Date: 2022
Format: Master thesis
Language: eng
Source: Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
Download full: http://hdl.handle.net/10451/59070
Summary: Trabalho de projeto de mestrado, Engenharia Informática, 2022, Universidade de Lisboa, Faculdade de Ciências
id RCAP_5c9efaca8538d579d6bc5c66c3b41fae
oai_identifier_str oai:repositorio.ulisboa.pt:10451/59070
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository_id_str https://opendoar.ac.uk/repository/7160
spelling Web Based TranslatorTradutor WebVue.jsLow-codeGenioTrabalhos de projeto de mestrado - 2023Departamento de InformáticaTrabalho de projeto de mestrado, Engenharia Informática, 2022, Universidade de Lisboa, Faculdade de CiênciasWith the intensive use of the internet over the years, it started to impact every aspect of our lives. One of the most significant challenges is the language barrier. Surveys show that 76% of the customers prefer purchasing products with information in their own language, making the translation of online texts and websites mandatory. The project I’m doing is a Web-Based Translator to be used by the company I’m doing an internship with is called ’Quidgest’. The company is known for its low-code agile platform called ’Genio’ and the Translator will be implemented and used in ‘Genio Web’ which is a web version of ‘Genio’ that is still in development. Currently, the company has a translator for ‘Genio’ but is old and outdated. That older version works automatically but only if the user has a Microsoft Azure account set up and so most users just use it to save the texts manually, which means that they must do all the translations manually or use an external translation tool. Furthermore, it’s not very user-friendly either. Since the company decided to keep using Microsoft Azure as the translation tool, I couldn’t improve much on this part, so I focused on creating a good interface for the translator. In this project I will be programming the Translator in ’Genio’, which means I will use the company platform to create the new translator.Teixeira, Carlos, (Carlos Jorge da Conceição)Repositório da Universidade de LisboaCavaco, Francisco Maria de Amaral Saramago Bravo2023-08-30T09:49:21Z202320222023-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10451/59070TID:203498658enginfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiainstacron:RCAAP2025-03-17T15:00:48Zoai:repositorio.ulisboa.pt:10451/59070Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireinfo@rcaap.ptopendoar:https://opendoar.ac.uk/repository/71602025-05-29T03:31:37.052019Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiafalse
dc.title.none.fl_str_mv Web Based Translator
title Web Based Translator
spellingShingle Web Based Translator
Cavaco, Francisco Maria de Amaral Saramago Bravo
Tradutor Web
Vue.js
Low-code
Genio
Trabalhos de projeto de mestrado - 2023
Departamento de Informática
title_short Web Based Translator
title_full Web Based Translator
title_fullStr Web Based Translator
title_full_unstemmed Web Based Translator
title_sort Web Based Translator
author Cavaco, Francisco Maria de Amaral Saramago Bravo
author_facet Cavaco, Francisco Maria de Amaral Saramago Bravo
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Teixeira, Carlos, (Carlos Jorge da Conceição)
Repositório da Universidade de Lisboa
dc.contributor.author.fl_str_mv Cavaco, Francisco Maria de Amaral Saramago Bravo
dc.subject.por.fl_str_mv Tradutor Web
Vue.js
Low-code
Genio
Trabalhos de projeto de mestrado - 2023
Departamento de Informática
topic Tradutor Web
Vue.js
Low-code
Genio
Trabalhos de projeto de mestrado - 2023
Departamento de Informática
description Trabalho de projeto de mestrado, Engenharia Informática, 2022, Universidade de Lisboa, Faculdade de Ciências
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022
2023-08-30T09:49:21Z
2023
2023-01-01T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10451/59070
TID:203498658
url http://hdl.handle.net/10451/59070
identifier_str_mv TID:203498658
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron:RCAAP
instname_str FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
collection Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository.name.fl_str_mv Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
repository.mail.fl_str_mv info@rcaap.pt
_version_ 1833601731674505216