Un caso de transposición intermedial de la novela corta de José María de Pereda a la ficción televisiva en “Hora once”

Bibliographic Details
Main Author: Gutiérrez Sebastián, Raquel
Publication Date: 2020
Format: Article
Language: por
Source: Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
Download full: https://doi.org/10.21814/2i.2532
Summary: Este trabajo aborda un estudio sincrónico de un caso de transmedialidad cuyo texto base es una novela corta del escritor realista español José María de Pereda, Blasones y talegas (1871). En 1971 la televisión pública española encargó a un guionista, Carlos Vélez, y a una realizadora, Josefina Molina, la creación de un producto audiovisual que con la apariencia de una dramatización televisada, reelaborada el texto de Pereda convirtiéndolo en un programa de televisión para ser consumido por los espectadores del último tercio del siglo XX. La investigación señala los puntos de convergencia y de diferencia entre la obra de Pereda, el guion dramatizado y la versión televisiva.
id RCAP_4b72f9cdfa55ac09f9c90b94c440103e
oai_identifier_str oai:journals.uminho.pt:article/2532
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository_id_str https://opendoar.ac.uk/repository/7160
spelling Un caso de transposición intermedial de la novela corta de José María de Pereda a la ficción televisiva en “Hora once”An intermedial transposition case from José María de Pereda's short novel to "Hora once" television fictionArtigosEste trabajo aborda un estudio sincrónico de un caso de transmedialidad cuyo texto base es una novela corta del escritor realista español José María de Pereda, Blasones y talegas (1871). En 1971 la televisión pública española encargó a un guionista, Carlos Vélez, y a una realizadora, Josefina Molina, la creación de un producto audiovisual que con la apariencia de una dramatización televisada, reelaborada el texto de Pereda convirtiéndolo en un programa de televisión para ser consumido por los espectadores del último tercio del siglo XX. La investigación señala los puntos de convergencia y de diferencia entre la obra de Pereda, el guion dramatizado y la versión televisiva.This work deals with a synchronous study of a case of transmediality whose basic text is a short novel by the Spanish realist writer José María de Pereda, Blasones y talegas (1871). In 1971 Spanish public television commissioned a screenwriter, Carlos Vélez, and a filmmaker, Josefina Molina, to create an audiovisual product that, with the appearance of a televised dramatization, reworked Pereda's text, turning it into a television program to be consumed. by the spectators of the last third of the twentieth century. The research points out the points of convergence and difference between Pereda's work, the dramatized script and the television versionUMinho Editora2020-06-30info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articlehttps://doi.org/10.21814/2i.2532por2184-7010Gutiérrez Sebastián, Raquelinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiainstacron:RCAAP2024-12-15T08:36:00Zoai:journals.uminho.pt:article/2532Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireinfo@rcaap.ptopendoar:https://opendoar.ac.uk/repository/71602025-05-28T19:18:40.731642Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiafalse
dc.title.none.fl_str_mv Un caso de transposición intermedial de la novela corta de José María de Pereda a la ficción televisiva en “Hora once”
An intermedial transposition case from José María de Pereda's short novel to "Hora once" television fiction
title Un caso de transposición intermedial de la novela corta de José María de Pereda a la ficción televisiva en “Hora once”
spellingShingle Un caso de transposición intermedial de la novela corta de José María de Pereda a la ficción televisiva en “Hora once”
Gutiérrez Sebastián, Raquel
Artigos
title_short Un caso de transposición intermedial de la novela corta de José María de Pereda a la ficción televisiva en “Hora once”
title_full Un caso de transposición intermedial de la novela corta de José María de Pereda a la ficción televisiva en “Hora once”
title_fullStr Un caso de transposición intermedial de la novela corta de José María de Pereda a la ficción televisiva en “Hora once”
title_full_unstemmed Un caso de transposición intermedial de la novela corta de José María de Pereda a la ficción televisiva en “Hora once”
title_sort Un caso de transposición intermedial de la novela corta de José María de Pereda a la ficción televisiva en “Hora once”
author Gutiérrez Sebastián, Raquel
author_facet Gutiérrez Sebastián, Raquel
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Gutiérrez Sebastián, Raquel
dc.subject.por.fl_str_mv Artigos
topic Artigos
description Este trabajo aborda un estudio sincrónico de un caso de transmedialidad cuyo texto base es una novela corta del escritor realista español José María de Pereda, Blasones y talegas (1871). En 1971 la televisión pública española encargó a un guionista, Carlos Vélez, y a una realizadora, Josefina Molina, la creación de un producto audiovisual que con la apariencia de una dramatización televisada, reelaborada el texto de Pereda convirtiéndolo en un programa de televisión para ser consumido por los espectadores del último tercio del siglo XX. La investigación señala los puntos de convergencia y de diferencia entre la obra de Pereda, el guion dramatizado y la versión televisiva.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-06-30
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://doi.org/10.21814/2i.2532
url https://doi.org/10.21814/2i.2532
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 2184-7010
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv UMinho Editora
publisher.none.fl_str_mv UMinho Editora
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron:RCAAP
instname_str FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
collection Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository.name.fl_str_mv Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
repository.mail.fl_str_mv info@rcaap.pt
_version_ 1833598011245068288