From Lisbon to São Paulo: Centric Language Textbooks for an Intercultural Language

Bibliographic Details
Main Author: João Pires, Manuel Duarte
Publication Date: 2024
Format: Article
Language: por
Source: Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
Download full: https://doi.org/10.21814/diacritica.5244
Summary: A língua portuguesa é falada por milhões de pessoas que a utilizam e disseminam por todo o mundo. O ensino de Português Língua Estrangeira (PLE) deve promover uma cidadania intercultural que envolva conhecer, valorizar e respeitar a sua diversidade, reconhecendo que a língua é um veículo de diversas expressões culturais e identitárias. Este estudo desenvolve alguns pressupostos sobre o ensino de português para a interacção cultural iniciados no âmbito do trabalho realizado na tese de doutoramento (Pires, 2022b). O principal objetivo do presente artigo é analisar as perspetivas ou referências geográficas, sociais e interculturais presentes em quatro manuais para o ensino-aprendizagem de PLE, nomeadamente, Português XXI e Aprender Português, de Portugal, e, Falar... Ler... Escrever... Português e Muito Prazer, do Brasil. A meotodologia baseia-se numa pesquisa documental dos materiais sob uma abordagem analítica ou científica (Gil, 2008). Os resultados indicam que estes manuais não exprimem a diversidade e heterogeneidade da língua portuguesa. Nos manuais portugueses e brasileiros analisados, Lisboa e São Paulo, respetivamente, constituem referências recorrentes, cêntricas e hegemónicas em termos geográficos, sociais e culturais.
id RCAP_1fd0d6d4e41a300029926d856c983acf
oai_identifier_str oai:journals.uminho.pt:article/5244
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository_id_str https://opendoar.ac.uk/repository/7160
spelling From Lisbon to São Paulo: Centric Language Textbooks for an Intercultural LanguageDe Lisboa a São Paulo: manuais cêntricos para uma língua interculturalPortuguesePFL textbooksIntercultural citizenshipDiversityPortuguêsManuais de PLECidadania interculturalDiversidadeA língua portuguesa é falada por milhões de pessoas que a utilizam e disseminam por todo o mundo. O ensino de Português Língua Estrangeira (PLE) deve promover uma cidadania intercultural que envolva conhecer, valorizar e respeitar a sua diversidade, reconhecendo que a língua é um veículo de diversas expressões culturais e identitárias. Este estudo desenvolve alguns pressupostos sobre o ensino de português para a interacção cultural iniciados no âmbito do trabalho realizado na tese de doutoramento (Pires, 2022b). O principal objetivo do presente artigo é analisar as perspetivas ou referências geográficas, sociais e interculturais presentes em quatro manuais para o ensino-aprendizagem de PLE, nomeadamente, Português XXI e Aprender Português, de Portugal, e, Falar... Ler... Escrever... Português e Muito Prazer, do Brasil. A meotodologia baseia-se numa pesquisa documental dos materiais sob uma abordagem analítica ou científica (Gil, 2008). Os resultados indicam que estes manuais não exprimem a diversidade e heterogeneidade da língua portuguesa. Nos manuais portugueses e brasileiros analisados, Lisboa e São Paulo, respetivamente, constituem referências recorrentes, cêntricas e hegemónicas em termos geográficos, sociais e culturais.The Portuguese language is spoken by millions of people who use and disseminate it throughout the world. The teaching of Portuguese as a Foreign Language (PFL) should promote intercultural citizenship that involves knowing, valuing, and respecting its diversity, recognizing that language is a vehicle for various cultural and identity expressions. This study develops some assumptions about the teaching of Portuguese for cultural interaction initiated within the scope of a doctoral thesis (Pires, 2022b). The main objective of this article is to analyze the perspectives or geographical, social, and intercultural references present in four textbooks for the teaching and learning of PFL, namely Portuguese XXI and Aprender Português from Portugal, and Falar... Ler... Escrever... Português and Muito Prazer from Brazil. The methodology is based on documentary research of the materials under an analytical or scientific approach (Gil, 2008). The results indicate that these manuals do not express the diversity and heterogeneity of the Portuguese language and the countries that compose it. In Portuguese and Brazilian manuals, Lisbon and São Paulo, respectively, constitute centric, recurrent, and hegemonic references in geographical, social, and cultural terms.CEHUM2024-10-15info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.21814/diacritica.5244https://doi.org/10.21814/diacritica.5244Diacrítica; Vol. 38 N.º 2 (2024); 178-192Diacrítica; Vol. 38 No. 2 (2024); 178-1922183-91740870-896710.21814/diacritica.38.2reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiainstacron:RCAAPporhttps://revistas.uminho.pt/index.php/diacritica/article/view/5244https://revistas.uminho.pt/index.php/diacritica/article/view/5244/6722Direitos de Autor (c) 2024 Manuel Duarte João Piresinfo:eu-repo/semantics/openAccessJoão Pires, Manuel Duarte2025-03-07T07:47:01Zoai:journals.uminho.pt:article/5244Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireinfo@rcaap.ptopendoar:https://opendoar.ac.uk/repository/71602025-05-28T19:01:46.759878Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiafalse
dc.title.none.fl_str_mv From Lisbon to São Paulo: Centric Language Textbooks for an Intercultural Language
De Lisboa a São Paulo: manuais cêntricos para uma língua intercultural
title From Lisbon to São Paulo: Centric Language Textbooks for an Intercultural Language
spellingShingle From Lisbon to São Paulo: Centric Language Textbooks for an Intercultural Language
João Pires, Manuel Duarte
Portuguese
PFL textbooks
Intercultural citizenship
Diversity
Português
Manuais de PLE
Cidadania intercultural
Diversidade
title_short From Lisbon to São Paulo: Centric Language Textbooks for an Intercultural Language
title_full From Lisbon to São Paulo: Centric Language Textbooks for an Intercultural Language
title_fullStr From Lisbon to São Paulo: Centric Language Textbooks for an Intercultural Language
title_full_unstemmed From Lisbon to São Paulo: Centric Language Textbooks for an Intercultural Language
title_sort From Lisbon to São Paulo: Centric Language Textbooks for an Intercultural Language
author João Pires, Manuel Duarte
author_facet João Pires, Manuel Duarte
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv João Pires, Manuel Duarte
dc.subject.por.fl_str_mv Portuguese
PFL textbooks
Intercultural citizenship
Diversity
Português
Manuais de PLE
Cidadania intercultural
Diversidade
topic Portuguese
PFL textbooks
Intercultural citizenship
Diversity
Português
Manuais de PLE
Cidadania intercultural
Diversidade
description A língua portuguesa é falada por milhões de pessoas que a utilizam e disseminam por todo o mundo. O ensino de Português Língua Estrangeira (PLE) deve promover uma cidadania intercultural que envolva conhecer, valorizar e respeitar a sua diversidade, reconhecendo que a língua é um veículo de diversas expressões culturais e identitárias. Este estudo desenvolve alguns pressupostos sobre o ensino de português para a interacção cultural iniciados no âmbito do trabalho realizado na tese de doutoramento (Pires, 2022b). O principal objetivo do presente artigo é analisar as perspetivas ou referências geográficas, sociais e interculturais presentes em quatro manuais para o ensino-aprendizagem de PLE, nomeadamente, Português XXI e Aprender Português, de Portugal, e, Falar... Ler... Escrever... Português e Muito Prazer, do Brasil. A meotodologia baseia-se numa pesquisa documental dos materiais sob uma abordagem analítica ou científica (Gil, 2008). Os resultados indicam que estes manuais não exprimem a diversidade e heterogeneidade da língua portuguesa. Nos manuais portugueses e brasileiros analisados, Lisboa e São Paulo, respetivamente, constituem referências recorrentes, cêntricas e hegemónicas em termos geográficos, sociais e culturais.
publishDate 2024
dc.date.none.fl_str_mv 2024-10-15
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://doi.org/10.21814/diacritica.5244
https://doi.org/10.21814/diacritica.5244
url https://doi.org/10.21814/diacritica.5244
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.uminho.pt/index.php/diacritica/article/view/5244
https://revistas.uminho.pt/index.php/diacritica/article/view/5244/6722
dc.rights.driver.fl_str_mv Direitos de Autor (c) 2024 Manuel Duarte João Pires
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Direitos de Autor (c) 2024 Manuel Duarte João Pires
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv CEHUM
publisher.none.fl_str_mv CEHUM
dc.source.none.fl_str_mv Diacrítica; Vol. 38 N.º 2 (2024); 178-192
Diacrítica; Vol. 38 No. 2 (2024); 178-192
2183-9174
0870-8967
10.21814/diacritica.38.2
reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron:RCAAP
instname_str FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
collection Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository.name.fl_str_mv Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
repository.mail.fl_str_mv info@rcaap.pt
_version_ 1833597827923574784