Relatório de estágio na IndieLisboa - Associação Cultural : reflexão sobre estratégias de tradução para a legendagem no meio audiovisual

Bibliographic Details
Main Author: Almeida, Angelina Alvim da Costa Marques de
Publication Date: 2023
Format: Master thesis
Language: por
Source: Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
Download full: http://hdl.handle.net/10451/63891
Summary: O presente relatório baseia-se no estágio curricular realizado na IndieLisboa – Associação Cultural, na área da Tradução Audiovisual (TAV), nomeadamente a tradução para a legendagem. Esta experiência foi realizada como parte integrante do Mestrado em Tradução da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (FLUL). O relatório tem como objetivo realizar uma exposição sobre as abordagens e temáticas associadas à tradução, enfocando-se no meio audiovisual e nas estratégias de tradução comumente empregadas no contexto da legendagem. No primeiro ponto, será realizada uma descrição do estágio curricular, bem como das tarefas realizadas ao longo do mesmo e os recursos utilizados. No segundo ponto, seguir-se-á a apresentação e definição dos conceitos de tradução num enquadramento teórico. É neste enquadramento que se abordarão as estratégias que foram relevantes para o trabalho prático realizado. Com base nestes conceitos e estratégias, o terceiro ponto pretende realizar uma análise ilustrativa de casos práticos que surgiram ao longo da duração do estágio curricular. O seu objetivo será refletir sobre as estratégias de tradução empregadas e sobre as dificuldades que podem surgir durante a prática de legendagem, mediante as necessidades de tradução. A análise realizada ao longo deste relatório prende-se com questões de natureza lexical e sintática, considerando ainda aspetos teóricos sobre a TAV.
id RCAP_1566c894732323c67ad69ec57bb2dafb
oai_identifier_str oai:repositorio.ulisboa.pt:10451/63891
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository_id_str https://opendoar.ac.uk/repository/7160
spelling Relatório de estágio na IndieLisboa - Associação Cultural : reflexão sobre estratégias de tradução para a legendagem no meio audiovisualDomínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e LiteraturasO presente relatório baseia-se no estágio curricular realizado na IndieLisboa – Associação Cultural, na área da Tradução Audiovisual (TAV), nomeadamente a tradução para a legendagem. Esta experiência foi realizada como parte integrante do Mestrado em Tradução da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (FLUL). O relatório tem como objetivo realizar uma exposição sobre as abordagens e temáticas associadas à tradução, enfocando-se no meio audiovisual e nas estratégias de tradução comumente empregadas no contexto da legendagem. No primeiro ponto, será realizada uma descrição do estágio curricular, bem como das tarefas realizadas ao longo do mesmo e os recursos utilizados. No segundo ponto, seguir-se-á a apresentação e definição dos conceitos de tradução num enquadramento teórico. É neste enquadramento que se abordarão as estratégias que foram relevantes para o trabalho prático realizado. Com base nestes conceitos e estratégias, o terceiro ponto pretende realizar uma análise ilustrativa de casos práticos que surgiram ao longo da duração do estágio curricular. O seu objetivo será refletir sobre as estratégias de tradução empregadas e sobre as dificuldades que podem surgir durante a prática de legendagem, mediante as necessidades de tradução. A análise realizada ao longo deste relatório prende-se com questões de natureza lexical e sintática, considerando ainda aspetos teóricos sobre a TAV.This report is based on the curricular internship carried out at IndieLisboa - Associação Cultural, in the field of Audiovisual Translation (AVT), specifically focusing on subtitling. This experience was undertaken as an integral part of the Master's in Translation at the Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (FLUL). Its aim is to provide an exposition on the approaches and themes associated with translation, with a focus on the audiovisual medium and the commonly employed translation strategies in the context of subtitling. The first section will describe the curricular internship, as well as the tasks performed throughout it and the resources used. The second section will follow with the presentation and definition of translation concepts within a theoretical framework. It is within this framework that a definition of translation and the audiovisual medium will be addressed, along with some proposed translation strategies, with a specific emphasis on audiovisual translation strategies for subtitling. Based on these proposals and strategies, the third section aims to carry out an illustrative analysis of practical cases that arose during the duration of the curricular internship. Its objective will be to reflect on the employed translation strategies and the difficulties that may arise during subtitling practice, considering the translation needs. The analysis carried out throughout this report will mainly focus on lexical and syntactic issues, while also considering theoretical aspects of AVT.Colaço, Maria MadalenaRepositório da Universidade de LisboaAlmeida, Angelina Alvim da Costa Marques de2024-04-02T14:42:21Z2024-03-082023-09-132024-03-08T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10451/63891TID:203561228porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiainstacron:RCAAP2025-03-17T15:13:37Zoai:repositorio.ulisboa.pt:10451/63891Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireinfo@rcaap.ptopendoar:https://opendoar.ac.uk/repository/71602025-05-29T03:37:26.355829Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiafalse
dc.title.none.fl_str_mv Relatório de estágio na IndieLisboa - Associação Cultural : reflexão sobre estratégias de tradução para a legendagem no meio audiovisual
title Relatório de estágio na IndieLisboa - Associação Cultural : reflexão sobre estratégias de tradução para a legendagem no meio audiovisual
spellingShingle Relatório de estágio na IndieLisboa - Associação Cultural : reflexão sobre estratégias de tradução para a legendagem no meio audiovisual
Almeida, Angelina Alvim da Costa Marques de
Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
title_short Relatório de estágio na IndieLisboa - Associação Cultural : reflexão sobre estratégias de tradução para a legendagem no meio audiovisual
title_full Relatório de estágio na IndieLisboa - Associação Cultural : reflexão sobre estratégias de tradução para a legendagem no meio audiovisual
title_fullStr Relatório de estágio na IndieLisboa - Associação Cultural : reflexão sobre estratégias de tradução para a legendagem no meio audiovisual
title_full_unstemmed Relatório de estágio na IndieLisboa - Associação Cultural : reflexão sobre estratégias de tradução para a legendagem no meio audiovisual
title_sort Relatório de estágio na IndieLisboa - Associação Cultural : reflexão sobre estratégias de tradução para a legendagem no meio audiovisual
author Almeida, Angelina Alvim da Costa Marques de
author_facet Almeida, Angelina Alvim da Costa Marques de
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Colaço, Maria Madalena
Repositório da Universidade de Lisboa
dc.contributor.author.fl_str_mv Almeida, Angelina Alvim da Costa Marques de
dc.subject.por.fl_str_mv Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
topic Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
description O presente relatório baseia-se no estágio curricular realizado na IndieLisboa – Associação Cultural, na área da Tradução Audiovisual (TAV), nomeadamente a tradução para a legendagem. Esta experiência foi realizada como parte integrante do Mestrado em Tradução da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (FLUL). O relatório tem como objetivo realizar uma exposição sobre as abordagens e temáticas associadas à tradução, enfocando-se no meio audiovisual e nas estratégias de tradução comumente empregadas no contexto da legendagem. No primeiro ponto, será realizada uma descrição do estágio curricular, bem como das tarefas realizadas ao longo do mesmo e os recursos utilizados. No segundo ponto, seguir-se-á a apresentação e definição dos conceitos de tradução num enquadramento teórico. É neste enquadramento que se abordarão as estratégias que foram relevantes para o trabalho prático realizado. Com base nestes conceitos e estratégias, o terceiro ponto pretende realizar uma análise ilustrativa de casos práticos que surgiram ao longo da duração do estágio curricular. O seu objetivo será refletir sobre as estratégias de tradução empregadas e sobre as dificuldades que podem surgir durante a prática de legendagem, mediante as necessidades de tradução. A análise realizada ao longo deste relatório prende-se com questões de natureza lexical e sintática, considerando ainda aspetos teóricos sobre a TAV.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-09-13
2024-04-02T14:42:21Z
2024-03-08
2024-03-08T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10451/63891
TID:203561228
url http://hdl.handle.net/10451/63891
identifier_str_mv TID:203561228
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron:RCAAP
instname_str FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
collection Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository.name.fl_str_mv Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
repository.mail.fl_str_mv info@rcaap.pt
_version_ 1833601767814725632