1
Assuntos:
“...Inglês/Português...”
A fraseologia dos termos jurídico-financeiros no gênero contrato inglês/português
Dissertação
2
Assuntos:
“...Inglês-Português...”
Microestrutura para um glossário bilíngue de termos jurídico-comerciais de contratos internacionais
Dissertação
3
Assuntos:
“...Tradução inglês - português...”
Investigando a prática tradutória de textos especializados na formação de tradutores
Dissertação
4
Assuntos:
“...inglês/português...”
O processo de (re)tradução : um estudo quali-quantitativo baseado em um experimento no par inglês-português
Tese
5
Assuntos:
“...Tradução juramentada inglês-português...”
Tradução juramentada de contratos sociais: questões lexicais, terminológicas e fraseológicas
Dissertação
6
Assuntos:
“...Tradução juramentada inglês-português...”
Tradução juramentada de documentos escolares→português: questões culturais, terminológicas e tradutórias
Tese
7
Assuntos:
“...Tradução inglês-português-chinês...”
Ah, os neologismos seussianos que você lerá! - a criatividade de Dr. Seuss em tradução para o português e o chinês: um estudo à luz da Linguística de Corpus
Dissertação
8
Assuntos:
“...Educação bilíngue de inglês/português...”
Educação bilíngue de inglês/português no estado de Mato Grosso: perspectivas no cenário atual
Dissertação
9
Assuntos:
“...Grego-Latim-Inglês-Português-Espanhol...”
Análise crítica multilíngue da terminologia anatomomédica: proposições para uso
Tese
10
Assuntos:
“...Ensino-aprendizagem em contexto bilíngue Inglês-Português...”
Aprender brincando em língua estrangeira: uma perspectiva dos multiletramentos na educação infantil
Dissertação
11
Assuntos:
“...Apicultura - tradução inglês/português...”
Termos técnicos-científicos português/inglês e inglês/português para apicultura.
Dissertação
12
Assuntos:
“...Dicionários bilíngues - Inglês-português...”
Proposta de um dicionário eletrônico terminológico onomasiológico bilíngue inglês-português no domínio das redes neurais artificiais
Dissertação
13
Assuntos:
“...Choque de acento; Ritmo; Língua inglesa; Português brasileiro; Fonologia Prosódica....”
Interferências rítmicas do português brasileiro no inglês como L2: o choque acentual
Tese