Um estudo das ideias linguísticas em torno das אהוי no Hebraico de Abussahal (séc. X) até Abudiente (séc. XVII)

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2019
Autor(a) principal: Faldini, Fabio
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8158/tde-16092019-151622/
Resumo: O objetivo da presente tese é identificar as ideias linguísticas que foram elaboradas em torno das אהוי no hebraico do Tanaḵ / תנ"ך a partir do momento em que elas emergem do comentário de Dunaš ibn Tamīm ʾAbū Sahl / דונש  אבן   תמים  אבוסהל (séc. X) ao Sēp̄er Yəṣirā / ספר יצירה até serem recebidas na Gramatica Hebraica (séc. XVII) de Moseh filho de Gidhon Abudiente que foi a primeira do gênero a ser impressa em língua portuguesa. Mais especificamente foi analisado: (a) o valor fonológico das אהוי nos verbos fracos e defectivos; (b) a interação das אהוי com as בגדכפת e com as letras restantes do alfabeto hebraico; (c) a sobreposição das vogais tiberienses às אהוי de acordo com a tradição andaluza; e (d) os homófonos. Foi demonstrado que as אהוי eram interpretadas como letras mudas, porém: (a) como Dunaš ibn Tamīm ʾAbū Sahl /  דונש  אבן  תמים  אבוסהל, em seu comentário ao Sēp̄er Yəṣirā / ספר יצירה, foi o primeiro a associá-las às mães da fala e qualificá-las como letras fracas; (b) como Mənaḥēm bēn Saruq /  מנחם  בן   סרוק no Maḥbereṯ Mənaḥēm /  מחברת  מנחם ofereceu as primeiras especulações linguísticas em torno das אהוי; (c) como um Saussure judeu, Ḥayyūj / 'חיוג elevou as ideias embrionárias de Mənaḥēm /  מנחם ao seu apogeu no Kitāb ʾal-Līn / כתאב   אללין; (d) como os Qimḥi /  קמחי, apesar de ampliarem e difundirem as conquistas alcançadas pelos linguistas andaluzes, tolheram a robustez das ideias linguísticas de Ḥayyūj / 'חיוג em suas respectivas obras o Sēp̄er Zikkārōn /  ספר  זכרון, o Sēp̄er Mahălaḵ / ספר  מהלך e o Miḵlōl /  מכלול; (e) como nos ensinamentos do Rabino Yiṣḥāq ʿUzziʾēl /  עוזיאל  יצחק  registradas no Maʿănēh Lāšōn /  מענה  לשון editado por Yiṣḥāq Neḥemiyāh /  נחמיה  יצחק e no Məleʾḵeṯ haDiqdūq /  מלאכת  הדקדוק de Aboab, as ideias linguísticas em torno das אהוי começaram a perder espaço para explicações baseadas na grafemática; e (f) como Abudiente na Gramatica Hebraica expandiu o emprego das explicações baseadas na grafemática diminuindo o protagonismo das אהוי.