A singularidade de Zdążyć przed Panem Bogiem: tradução e contextualização histórica da entrevista de Marek Edelman concedida à jornalista Hanna Krall

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2023
Autor(a) principal: Coelho, Isabella Cunha Soares
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8164/tde-28072023-185544/
Resumo: Tendo passado mais de 30 anos sem falar sobre sua atuação como comandante do Levante do Gueto de Varsóvia, na Polônia, durante o Holocausto, Marek Edelman concedeu à repórter Hanna Krall - ambos judeus, poloneses e sobreviventes do Holocausto - uma entrevista que, posteriormente, entrou no livro Zdążyć przed Panem Bogiem (1976) traduzido como Chegar Antes de Deus. Entre trechos de um longo relato dos acontecimentos do Levante e trechos de cenas da vida de Edelman como médico cardiologista após a guerra, Krall se propõe a recontar os acontecimentos da vida de Edelman segundo o processo de rememoração do ex-combatente, o qual, por ter escolhido permanecer na Polônia após a guerra, causou um embate com o movimento sionista que resultou no silenciamento dos seus testemunhos por décadas. No Brasil, especialmente, os trabalhos de Krall e de Edelman são praticamente desconhecidos. Para mudar este cenário, foi feita a tradução integral do texto, do original polonês para o português, assim como sua contextualização histórica. O trabalho traz uma importante contribuição aos Estudos Judaicos e aos Estudos do Holocausto brasileiros ao trazer novas vozes aos testemunhos de sobreviventes em língua portuguesa.