Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: |
2010 |
Autor(a) principal: |
Hasegawa, Alexandre Pinheiro |
Orientador(a): |
Não Informado pela instituição |
Banca de defesa: |
Não Informado pela instituição |
Tipo de documento: |
Tese
|
Tipo de acesso: |
Acesso aberto |
Idioma: |
por |
Instituição de defesa: |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
|
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: |
|
Link de acesso: |
http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-20062011-110201/
|
Resumo: |
O presente trabalho tem por objetivo, inicialmente, investigar os modos como Horácio organiza seus poemas e livros e como faz a passagem de um poema a outro, buscando seus antecedentes, seja na poesia grega, seja na latina. Concentra-se, depois, no livro de Epodos, que apresenta duas partes muito claras: a primeira do epod. 1 ao 10 e a segunda do epod. 11 ao 17. Tal divisão é a base da tese que se propõe a distinguir iambo de epodo na obra invectiva de Horácio, que se serviu não só dos modelos gregos, arcaicos e helenísticos, mas também de modelo latino. Do estudo que se fez decorrem alguns critérios da tradução proposta em verso: é a primeira tradução poética em português de todo livro dos Epodos. Recolhem-se, por fim, todas as traduções poéticas em português que foram encontradas, apresentadas por pequena introdução. |