Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: |
2016 |
Autor(a) principal: |
Han, Catren da Silva |
Orientador(a): |
Não Informado pela instituição |
Banca de defesa: |
Não Informado pela instituição |
Tipo de documento: |
Dissertação
|
Tipo de acesso: |
Acesso aberto |
Idioma: |
por |
Instituição de defesa: |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
|
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: |
|
Link de acesso: |
http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-02122016-134430/
|
Resumo: |
Ainda pouco estudado e traduzido no Brasil, Korolienko compôs ao longo de sua trajetória dois ciclos de contos com a temática prisional, além de inúmeros artigos e enredos ficcionais. Neste trabalho, serão apresentadas duas traduções de parte de sua poética, os contos Iachka e Sokolínets. Estas narrativas refletem as experiências do próprio autor, que foi enviado para o exílio na Sibéria e que retratou artisticamente as suas impressões. Cumpre notar que a representação realista da riqueza cultural siberiana, com dados precisos sobre as organizações sociais e os modos de vida dos inúmeros povos que convergiram para aquelas terras, sugerem toda a preocupação de um literato que, mais do que escrever, se preocupou com os descasos sofridos pela massa camponesa e atuou em uma série de julgamentos, defendendo cidadãos que lutavam contra a fome e a arbitrariedade de seu governo. Com esta pesquisa, o público leitor de língua portuguesa poderá reconhecer a importância de um intelectual verdadeiramente consciente de sua missão política, em uma Rússia que estava prestes a vivenciar uma grande transformação, com o fim do tsarismo e a vitória do partido Bolchevique. Ele enxergou os conflitos de sua época, sem nunca deixar de lado aqueles que mais necessitavam. O nome Vladímir Korolienko sempre será lembrado como aquele que representou a consciência de seu país. |