Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: |
2024 |
Autor(a) principal: |
Rangel, Ana Luiza Gomes |
Orientador(a): |
Não Informado pela instituição |
Banca de defesa: |
Não Informado pela instituição |
Tipo de documento: |
Dissertação
|
Tipo de acesso: |
Acesso aberto |
Idioma: |
por |
Instituição de defesa: |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
|
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: |
|
Link de acesso: |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-05122024-115746/
|
Resumo: |
A presente pesquisa tem como objetivos propor uma nova tradução em português do diálogo Íon, bem como elaborar um estudo que contemple as principais problemáticas que envolvem o diálogo. Para a tradução foi utilizado como base o texto original estabelecido por J. Burnet (Oxford Classical Texts, 1968). Já para o estudo foram utilizadas as obras citadas na bibliografia fundamental. No Íon, Platão enfatiza a noção de \"inspiração poética\" e, além disso, questiona se a atividade do rapsodo seria de fato uma arte. Logo, o diálogo apresenta as seguintes questões: será que Íon possui uma arte sobre o conteúdo epistêmico da poesia de Homero? Existe uma arte rapsódica? A fim de esclarecer essas questões, será apresentado o trabalho de Franco V. Trivigno, que apresenta modelos de recepção poética que visam a analisar o drama do Íon com o intuito de evidenciar seu propósito humorístico |