Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: |
2021 |
Autor(a) principal: |
Sperb, Clara Mossry |
Orientador(a): |
Brunhara, Rafael de Carvalho Matiello |
Banca de defesa: |
Não Informado pela instituição |
Tipo de documento: |
Dissertação
|
Tipo de acesso: |
Acesso aberto |
Idioma: |
por |
Instituição de defesa: |
Não Informado pela instituição
|
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: |
|
Palavras-chave em Inglês: |
|
Link de acesso: |
http://hdl.handle.net/10183/238379
|
Resumo: |
A presente dissertação procura explorar se é possível considerar a existência de uma tradição segregada de mulheres na literatura grega antiga, através da tradução e análise da obra de três poetisas, Erina, Anite e Nóssis. Depois de uma breve introdução sobre o tema, e dadas algumas características sobre o gênero epigramático, no qual se inserem a maioria dos poemas traduzidos, dedico capítulos individuais para cada uma, com uma introdução sobre cada, buscando fornecer contexto de produção, datação, localização, e dados biográficos. Então, apresento a tradução das obras, começando pelo poema A Roca, seguindo com comentários e análises de cada epigrama. Por fim, apresento as minhas conclusões, pensando na hipótese inicial, se o trabalho dessas poetisas ajuda a comprovar a existência de uma tradição poética segregada de mulheres, o que não acontece, ao se analisar os conteúdos, formas e influência dos textos. |