Tarefas para o treinamento da memória de trabalho em tradutores e intérpretes de libras

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2021
Autor(a) principal: Fonseca, Sandro Rodrigues da
Orientador(a): Finger, Ingrid
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Não Informado pela instituição
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Palavras-chave em Inglês:
Palavras-chave em Espanhol:
Link de acesso: http://hdl.handle.net/10183/262405
Resumo: É recente na literatura o reconhecimento da capacidade de memória de trabalho como um recurso cognitivo valioso para a interpretação (PÖCHHACKER, 2004; HOZA, 2016; ROY; BRUNSON; STONE, 2018). Sabe-se, ainda, que o treinamento resultante de uma experiência intensa de interpretação pode acarretar maior habilidade de processamento semântico aos intérpretes em relação aos não intérpretes, independentemente do nível de proficiência (STAVRAKAKI et al., 2011). Nesse contexto, esta tese tem como objetivo geral apresentar uma série de tarefas de capacidade de memória de trabalho (cognitivas e linguísticas), tanto para quem estiver ainda em processo de compreensão sobre como interpretar quanto para beneficiar TILS experientes, com foco particular nos estudos sobre a memória de trabalho e sobre a interpretação (consecutiva e simultânea) de línguas de sinais. As tarefas propostas, que abordam componentes cognitivos e linguísticos, são adequadas às modalidades de interpretação consecutiva e simultânea de línguas de sinais. Estabelecido o objetivo geral, a presente tese tem como objetivos específicos: (I) discutir princípios teóricos que dão a base para a criação e adaptação de tarefas a partir do bilinguismo bimodal, dos estudos de interpretação, dos modelos de memória de trabalho e da relação da capacidade de memória de trabalho com a interpretação; (II). produzir tarefas para o treinamento de TILS aplicadas para desenvolver especificamente a memória de curto prazo fonológica, memória de curto prazo visuoespacial, a memória de trabalho fonológica, a memória de trabalho visuoespacial e a memória de trabalho executiva. Dessa forma, na formação de TILS haverá a oportunidade de operacionalizar esse conhecimento através da aplicação das tarefas, podendo os profissionais envolvidos também adaptarem ou até mesmo criarem novas tarefas a partir das existentes. A tese apresenta um conjunto de tarefas organizadas para atender questões de capacidade de memória de trabalho, como memória de curto prazo fonológica e visuoespacial, a memória de trabalho fonológica e visuoespacial e a memória de trabalho executiva. Além disso, essas tarefas apresentam relação com a modalidade de interpretação (consecutiva e simultânea) por contemplarem o par linguístico Libras – Português, abarcando níveis fonético-fonológico, morfológico, sintático, semântico e discursivo. Espera-se, dessa forma, contribuir com a formação de TILS por meio do material elaborado, bem como da reflexão teórica apresentada aqui.