Adaptação transcultural do instrumento The Meaning of Food In Life Questionnaire(MFLQ): versão para o Português brasileiro
Ano de defesa: | 2022 |
---|---|
Autor(a) principal: | |
Orientador(a): | |
Banca de defesa: | |
Tipo de documento: | Dissertação |
Tipo de acesso: | Acesso aberto |
Idioma: | por |
Instituição de defesa: |
Universidade Federal do Triângulo Mineiro
Instituto de Ciências da Saúde - ICS::Curso de Graduação em Enfermagem Brasil UFTM Programa de Pós-Graduação Stricto Sensu em Atenção à Saúde |
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: | |
Link de acesso: | http://bdtd.uftm.edu.br/handle/123456789/1398 |
Resumo: | As atitudes dos indivíduos em relação à comida podem ser construídas de acordo com o impacto de sua era histórica particular, com os espaços culturais e sociais aos quais estão expostos ao longo de suas vidas e com as trajetórias de suas experiências de momentos passados e atuais. Nesse sentido, o objetivo do presente estudo foi adaptar transculturalmente o instrumento The Meaning of Food in Life Questionnaire (MFLQ) para uso no Brasil. À vista disso, tratou-se de um estudo metodológico de adaptação transcultural, o qual envolveu as seguintes etapas: tradução da Escala MFLQ para a língua portuguesa; obtenção do primeiro consenso da versão em português; avaliação pelo Comitê de Juízes; retrotradução; obtenção do consenso das versões em inglês; submissão à autora do instrumento e comparação com a versão original; análise semântica; e pré-teste. Ademais, o processo de adaptação transcultural teve duração de cerca de cinco meses e participaram da análise semântica 19 voluntários cadastrados na ESF Olhos d’água. Outro processo foi a avaliação da Escala Verbal Numérica, em que identificou-se que 84% dos respondentes relataram um perfeito entendimento, ao passo que não demonstraam dúvidas quanto aos itens do instrumento. Com base nesse estudo obteve-se a tradução e adaptação transcultural do instrumento The Meaning of Food in Life Questionnaire (MFLQ) para o contexto brasileiro. Além disso, foram alcançadas as equivalências semântica, idiomática, conceitual e cultural do instrumento, além da validade de face e conteúdo e, poderá ser validada para utilização no Brasil. |