Tradução, adaptação cultural e reprodutibilidade do questionário de qualidade de vida para tumor cerebral (FACT-Br versão 4), correlações com questionários SF-36, HADS e índice Barthel

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2010
Autor(a) principal: Gazzotti, Mariana Rodrigues [UNIFESP]
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/10544
Resumo: Introdução:Avaliação da qualidade de vida dos pacientes com tumor cerebral é importante, considerando que novos tratamentos têm aumentado sua sobrevida.Objetivo:Traduzir o questionário Functional Assessment of Cancer Therapy –Brain (FACT-Br) (versão 4) para a língua portuguesa, realizar a adaptação cultural e avaliar sua reprodutibilidade. Método: Quarenta pacientes com tumor cerebral provenientes do Ambulatório de Neuro-oncologia participaram do estudo. O processo de tradução inicial e retrógrada foi realizado, além da adaptação cultural para a língua e cultura brasileira.O coeficiente de correlação intraclasse foi utilizado para testar a reprodutibilidade do FACT-Br (versão 4). Resultados: A reprodutibilidade do questionário em 15 dias foi excelente CCI =0,95(IC95% 0,89*0,97).O coeficiente de correlação intraclasse para análise de reprodutibilidade, com intervalo médio de 15 dias, em todos os domínios, foi muito bom (CCI=0,87ª 0,95).O tempo médio de resposta ao questionário foi de 6,27 min±2,26minutos, variando de3 min a11minutos.Conclusão:A tradução e a adaptação à língua e à cultura brasileira do questionário FACT-Br (versão 4)mostrou-se de fácil entendimento e com boa reprodutibilidade..