GLOSSÁRIO TERMINOLÓGICO DA ÁREA DE CURRÍCULO NA EDUCAÇÃO COMPARADA

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2023
Autor(a) principal: ANA GREICE MOREIRA PENHA
Orientador(a): Bruno Oliveira Maroneze
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Fundação Universidade Federal de Mato Grosso do Sul
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Brasil
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/8208
Resumo: El objetivo general de esta investigación es elaborar una versión “piloto” de un glosario terminológico para consulta de los investigadores del área, colaborando también con el área de estudios curriculares comparados. El trabajo surgió a partir de una solicitud de dos especialistas en el área curricular, quienes experimentan dificultades al abordar las diferentes realidades y diferentes contextos educativos de los tres países investigados, a saber: Bolivia, Brasil y México. Los países mencionados fueron seleccionados por investigadores en el campo porque tienen en común o han experimentado recientemente reformas curriculares en educación secundaria, diferenciándose de los otros dos países de América Latina en la actualidad. Los objetivos específicos son: brindar una breve descripción del área de las teorías curriculares; compilar un corpus que contenga textos legislativos de los dos tres países analizados; identificar los términos comunes a los tres países y los términos que no parecen equivalentes; Elaborar una propuesta de glosario de palabras con un ejemplo de algunos de los términos identificados. El corpus de la investigación se basó en documentos referentes a la legislación brasileña, junto con textos en español, especialmente recopilados a partir de documentos referentes a la legislación educativa de México y Bolivia. Identificamos que algunos términos se presentan como equivalentes en español y portugués, mientras que otros no se presentan, debido a diferencias en la legislación entre los tres países. También identificamos variaciones terminológicas en español, especialmente debido a diferencias entre los sistemas educativos de México y Bolivia. Finalmente, preparamos una versión “piloto” del glosario con entradas tanto en portugués con equivalentes en español como en español con equivalentes en portugués. Palabras clave: Educación Comparada. Currículo. Glosario. Terminología.