Palavras e textualidades interespecíficas no Cinema Guarani: notas a partir de Mokoi Tekoá, Petei Jeguatá e Bicicletas de Nhanderu
Ano de defesa: | 2020 |
---|---|
Autor(a) principal: | |
Orientador(a): | |
Banca de defesa: | |
Tipo de documento: | Dissertação |
Tipo de acesso: | Acesso aberto |
Idioma: | por |
Instituição de defesa: |
Não Informado pela instituição
|
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: | |
Link de acesso: | http://app.uff.br/riuff/handle/1/25487 http://dx.doi.org/10.22409/PPGA.2020.m.06495860935 |
Resumo: | Esta dissertação apresenta uma investigação da palavra nos filmes Mokoi Tekoá Petei Jeguatá (2008) e Bicicletas de Nhanderu (2011), ambos realizados pelo Coletivo Guarani Mbya de cinema do Rio Grande do Sul. Minha abordagem parte de uma análise fílmica plano a plano, onde me atenho aos aspectos materiais do produto fílmico, para, a partir deles, realizar conexões entre a palavra no cinema e os estudos etnológicos sobre os povos guarani. Afim de discutir o lugar da palavra a partir de sua especificidade cosmológica, recorro à etnologia guarani e ameríndia, por meio dos trabalhos de Gonçalves (2001), Viveiros de Castro (1986), Nimuendaju (1987), Cadogan (1959), Schaden (1974), Pierre Clastres (1990), Hélène Clastres (2016, 1978), Macedo e Sztutman (2014), Course (2011), Lima (1996), Pierri (2013), Ladeira (2007) e Affonso (2014). Articulando antropologia do cinema e teoria cinematográfica, efetuo ainda uma revisão da literatura produzida sobre os dois filmes analisados com o intuito de me aproximar dos debates que tais produções vêm suscitando na ciência brasileira através dos trabalhos de Caixeta de Queiroz (2008), Ferraz (2019), Brum & Jesus (2015) e Lacerda (2018), Brasil (2012, 2013, 2014), Barros (2014) e Rego, Przybylski & Silva (2016). Do entrelaçamento entre a análise fílmica e a literatura, concluo com uma reflexão sobre como o conceito de palavra (nhe’ẽ) se encontra ampliado no cinema guarani, correspondendo a uma noção de textualidade que se encontra para além da oralidade, inscrita nos corpos, nas paisagens e nos fenômenos do mundo. |