A correspondência sintático-semântica do verbo apagar com os verbos ter, perder, tirar : uma descrição para processamento automático de linguagem natural
Ano de defesa: | 2017 |
---|---|
Autor(a) principal: | |
Orientador(a): | |
Banca de defesa: | |
Tipo de documento: | Dissertação |
Tipo de acesso: | Acesso aberto |
Idioma: | por |
Instituição de defesa: |
Universidade Federal do Espírito Santo
BR Mestrado em Estudos Linguísticos UFES Programa de Pós-Graduação em Linguística |
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: | |
Link de acesso: | http://repositorio.ufes.br/handle/10/9396 |
Resumo: | This research presents a syntactic-semantic description of the verb apagar, in particular an analysis of its syntactic-semantic alternation with the verb tirar, for example, 1) O psicólogo apagou o vício de João (The psychologist ended João’s addiction) and 2) O psicólogo tirou o vício de João (The psychologist removed João’s addiction) and the syntactic-semantic alternation with the verbs ter and perder, for example,3) João tem um vício (João has an addiction), 4) João perdeu o vício (João lost his addiction). The analyses are based on the theoretical-methodological model of the Lexicon-Grammar (GROSS, 1975), which defines formal, syntactic criteria for lexical description. These criteria are applied in simple sentences, extracted through searches in dictionaries or on the web, or constructed and judged acceptable or inacceptable by native speakers. The result of the description is presented in the format of a Lexicon-Grammar table, which is an element of a lexical database, wich can be used in Natural Language Processing (NLP), thus contributing to the improvement and creation of software that aim to recognize Portuguese sentence structures. |