Tarefas de tradução oral e o gerenciamento de incertezas de aprendizes de francês como língua estrangeira

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2019
Autor(a) principal: Viana, Silvania Márcia Bezerra
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Não Informado pela instituição
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/62748
Resumo: O gerenciamento de incertezas e as tomadas de decisão dos tradutores fazem parte dos processos cognitivos de toda e qualquer tradução. Angelone (2010) define a incerteza como um estado cognitivo de indecisão, com comportamentos distintos que ocorrem durante o processo tradutório. Nesse contexto, a incerteza pode ser compreendida por uma pausa, uma pequena interrupção perceptível durante a tradução. Pesquisas recentes surgiram com o intuito de avaliar as decisões dos tradutores diante dessas incertezas que surgem, como a de Séguinot (2000) Angelone (2010) e Pym (2015). Nessa perspectiva, essa pesquisa objetiva investigar como os aprendizes de francês como língua estrangeira lidam com essas incertezas, através de uma tarefa de tradução oral. A tarefa de tradução é utilizada nesse estudo a partir dos pressupostos de D’Ely (2006), que afirma que esta ferramenta pedagógica possibilita o aprendiz a passar por um processamento metacognitivo, transmitindo significados para objetivos comunicativos na aprendizagem. Para a análise dos dados seguimos os pressupostos de Angelone (2010), verificando o surgimento das incertezas nos três principais processos cognitivos por ele classificados: (1) compreensão da língua do texto fonte, (2) transferência de significado e (3) produção de texto na língua alvo. A metodologia adotada é de caráter qualitativo, com a análise interpretativa de protocolos verbais, concebidos da interação dos participantes durante a tarefa. A pesquisa inclui, ainda, dois questionários, um aplicado antes e o outro depois da tarefa. Os resultados mostram que as incertezas suscitadas pela tarefa e o seu gerenciamento viabilizam um eficiente meio para engatilhar a reflexão metalinguística dos participantes, favorecendo a avaliação dos conhecimentos já adquridos e incorporando outros, no contexto da tarefa.