Reflexões sobre o papel do intérprete de LIBRAS no ensino superior
Ano de defesa: | 2020 |
---|---|
Autor(a) principal: | |
Orientador(a): | |
Banca de defesa: | |
Tipo de documento: | Dissertação |
Tipo de acesso: | Acesso aberto |
Idioma: | por |
Instituição de defesa: |
Universidade do Estado do Rio de Janeiro
Centro de Educação e Humanidades::Faculdade de Formação de Professores Brasil UERJ Programa de Pós-Graduação em Educação - Processos Formativos e Desigualdades Sociais |
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: | |
Link de acesso: | http://www.bdtd.uerj.br/handle/1/16460 |
Resumo: | Hoje, a presença do intérprete de LIBRAS em diversas atividades é bem mais comum do que há 10 anos. Com isso, a função do intérprete tem sido interrogada. Esta pesquisa tem o objetivo de identificar o papel do intérprete de LIBRAS no ensino superior. Para isso, trabalhamos através de entrevistas de pessoas envolvidas nesse processo: o aluno surdo, o professor ouvinte e o intérprete de LIBRAS. Trata-se de uma pesquisa qualitativa, que utiliza a tematização como forma de analisar os depoimentos dos entrevistados. A partir de relatos colhidos em entrevista com cada um destes sujeitos: aluno surdo, professor ouvinte (sem o domínio da LIBRAS) e o próprio profissional, o intérprete. Investigaremos o papel desempenhado pelo intérprete de LIBRAS no ensino superior buscando entender sobre sua atividade. Para isso foi necessário retomar um pouco da história da Educação dos surdos de forma que nos desse uma visão mais clara de como chegamos até aqui. Abordaremos a criação da primeira escola para surdos e como ela chega ao Brasil, também trataremos da criação do primeiro curso superior de formação de intérprete e de professor de LIBRAS em nosso país. Usamos como base os dados do último censo do Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística - IBGE, algumas leis, decretos e tratados internacionais que contribuíram para todo esse processo de acessibilidade em LiIBRAS ao ensino superior. A partir das narrativa trazidas peloss sujeitos da pesquisa citados anteriomente, abordaremos o tema central com uma diferença relevante em trazer para nosso estudo as contribuições não só do professor e do aluno/a, mas também a visão que o próprio intérprete tem sobre sua atividade, sobre qual é o seu papel. A principal contribuição deste estudo é trazer um outro olhar sobre o papel do intérprete e sobre como o/a próprio/a profissional intérprete de LIBRAS se vê no exercício de sua função. |