Neologismo por empréstimo na moda: do registro jornalístico ao lexicográfico
Ano de defesa: | 2016 |
---|---|
Autor(a) principal: | |
Orientador(a): | |
Banca de defesa: | |
Tipo de documento: | Dissertação |
Tipo de acesso: | Acesso aberto |
Idioma: | por |
Instituição de defesa: |
Universidade do Estado do Rio de Janeiro
Centro de Educação e Humanidades::Instituto de Letras BR UERJ Programa de Pós-Graduação em Letras |
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: | |
Link de acesso: | http://www.bdtd.uerj.br/handle/1/6875 |
Resumo: | Esta pesquisa realiza um estudo lexicológico e metalexicográfico de termos estrangeiros do domínio discursivo da moda, recolhidos no semanário ELA do jornal O GLOBO. Escolheu-se a moda como domínio discursivo porque uma característica importante nos textos de moda é a adoção de palavras estrangeiras. Os termos selecionados nos textos de moda foram analisados e comparados com seus verbetes nos dicionários que compõem o corpus as edições mais recentes do Dicionário Houaiss, do Dicionário Aurélio, do Dicionário Caldas Aulete e do Dicionário Unesp - com as versões de dicionários disponíveis gratuitamente na internet: o Aulete digital, o Dicionário inFormal ambos de construção colaborativa com seus usuários - e o Dicio Dicionário Online de português, além do Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, o VOLP (tanto em sua versão impressa quanto em sua versão on-line). O objetivo principal foi o de obter uma ideia mais precisa a respeito da incorporação das palavras do corpus ao léxico da língua portuguesa. Analisou-se o percurso da utilização das palavras estrangeiras dos textos jornalísticos até a formalização pelos dicionários da língua portuguesa, procurou-se verificar como, na sociedade contemporânea, as mudanças linguísticas se impõem aos dicionários em razão da rapidez com a qual os meios de comunicação adotam as palavras de outros idiomas. |