A tarefa de um narrador : abandono e melancolia no romance de Milton Hatoum

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2016
Autor(a) principal: Pinto, Daniel Muletaler lattes
Orientador(a): Theobald, Pedro lattes
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul
Programa de Pós-Graduação: Programa de Pós-Graduação em Letras
Departamento: Faculdade de Letras
País: Brasil
Palavras-chave em Português:
Área do conhecimento CNPq:
Link de acesso: http://tede2.pucrs.br/tede2/handle/tede/6549
Resumo: The present thesis aims to analyze Milton Hatoum´s four long narratives from the observation of common traits in the family situation of the narrators. The innominate character in Relato de um Certo Oriente attempts to understand his mother's abandonment. In Dois Irmãos, Nael learns that his father is a member of the family in which he and his mother are aggregated, and the narrator has no doubt that the assumption of paternity will never be aired, for the very reason that the two will never be accepted as equals by this family. In Cinzas do Norte, Lavo´s parents die when he is still a child. As for Arminto, in Órfãos do Eldorado, he was born to a mother who died during his birth, and the father does not hesitate to blame him for that. All of these narrators are somehow abandoned or orphaned. The interpretative hypothesis is that the status of narrators is intrinsically related to the very activity of narrating. This is because the one who has the task of telling a story must deal with the loss that the passage of time represents, for the access to the past is hindered by various situations, such as the death of those who witnessed the facts one wishes to narrate. The absence of the father, the mother or both, which characterizes Hatoum´s storytellers is consistent with this lack, a situation that affects the melancholic look that is directed to the past. Nevertheless, the melancholic state is overcome in the narrative process itself, a task that requires the organization of fragmentary reports and scattered memories as well as the collection of documents and objects from the past, all being set in a narrative. The image of melancholy associated with those who have to write is analogous to the condition of the translator, as Walter Benjamin problematized in The Task of the Translator, a text that appears as an interpretative aid, as well as the work of Suzana Kampff Lages, Walter Benjamin: tradução e melancolia, and Mourning and Melancholia, by Freud. The always fragmentary nature of memory, the degradation that the passage of time imposes on everything and everyone, characteristics that grant to Hatoum's novels the aspect of true inventories of ruins, gave rise to the search for a new theoretical framework in Benjamin, this time in The Origin of German Tragic Drama, and in some of his commentators. In Benjamin, I also found the overcoming of the melancholic condition through the translator / writer task, the same that happens to the narrators to which this study is dedicated. However, the analysis of Milton Hatoum´s novelistic production also provided an opportunity to attempt to interpret the narratological issues raised here from Time and Narrative, by Paul Ricoeur, especially on the approach that the philosopher places between historical and fictional narratives.