Série Ó Paí, Ó: ritmo e cultura oral da Bahia na TV

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2014
Autor(a) principal: Santana, Dayse Porto de lattes
Orientador(a): Ferreira, Jerusa Pires
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
Programa de Pós-Graduação: Programa de Estudos Pós-Graduados em Comunicação e Semiótica
Departamento: Comunicação
País: BR
Palavras-chave em Português:
Palavras-chave em Inglês:
Área do conhecimento CNPq:
Link de acesso: https://tede2.pucsp.br/handle/handle/4623
Resumo: The research investigates the portrayals of the Bahian and of Bahia on television in the context of television fiction, from local marks of the oral culture and the thematic approaches. The corpus is the TV series called "Ó Pai Ó" aired by the Globo network during two seasons, in 2008 and 2009. The analysis focuses on the whole series, but especially on the episodes called "White Market (Mercado Branco)", "Tacky (Brega)" and "Crooked Business (Negócio Torto) of the first season, and "I Want to see the Bahia Tremble (Quero ver a Bahia Tremer"), of the second season because they are considered emblematic of the issues studied. The research examines the script, the dramatic situations and the themes, linking them with the video performance - from the actors to the montage - besides the discourses construction of the press. The research problematic presented is how the representations of the Bahian and of Bahia are constructed, with the aim of identifying its semiotic and cultural mechanisms. It was concluded that the thematic approach is given in a complex way, using the portrayal types, environments and recurring situations from the imagery of Bahia for comic effect and the critical irony of stereotypes and political issues. Regarding a esthetics, there is a difficulty to transpose elements of the local culture to the audiovisual language, which was mainly analyzed from the point of view of the rhythm in Meschonnic. The analysis dialogues with researches of television play-writing, portrayal, history and culture of Bahia as well as orality. As a theoretical basis, we rely on semiotic studies related to culture and language, starting from concepts of Iuri Lotman, as a semiosphere - delimited space where the meanings happen as well as the orality concept in Paul Zumthor. It is taken into account the history of the texts and their relation to the theater and cinema, considering the object as the product of intersemiotic translation, concept worked by Julio Plaza. Likewise, it is an approach with authors of the Bahian anthropology, as Ubiratan Castro and Milton Moura, among others. The methodology used is an analytical study based on semiotics and on the other mentioned theories. It is a transdisciplinary perspective between language studies and communication studies