Glossário em Libras: uma proposta de terminologia pedagógica (Português-Libras) no curso de administração da UFPel

Bibliographic Details
Main Author: Friedrich, Márcio Aurélio
Publication Date: 2019
Format: Master thesis
Language: por
Source: Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca
Download full: http://guaiaca.ufpel.edu.br/handle/prefix/4480
Summary: The following master‘s thesis aims to develop a Brazilian Sign Language (Libras) glossary, in the language pair Portuguese – Brazilian Sign Language, focusing on the production of specific sign-terms within the Federal University of Pelotas Business Administration program. This study was originated by a lack of specific terms when considering the interpreting process of the lessons within the aforementioned program; which has been reported by deaf students as well as by sign language translators and interpreters, that needed to choose other translation strategies, such as fingerspelling or the combination of two or more signs. Thereby, the studies of Martins (2018) and Lima (2014) formed the theoretical support of this master‘s thesis. For this study, we elected a quantitative methodology, that has the objective of presenting the frequency, intensity or recurrence of a certain event by numbers, and thus highlighting results that would enable a (re)thinking of the translating practices and an improvement of deaf people and sign language translators and interpreters‘ routine. This way, a research in the Literature of the Business Administration field was carried out in order to identify the most frequent terms, as well as a research with one deaf student from the program. After these steps of investigation were concluded, the final product was created: a Libras glossary of the sign-terms within the Business Administration program of the Federal University of Pelotas, with a sum of 102 sign-terms of 25 words. This glossary offers more efficiency and presents new searching options, such as a QR Code and youtube availability, in which there is access to handshape, palm orientation, movement, facial expressions and location; as well as the formation of the sign-terms considering the Sign Language visual-spatial characteristic.
id UFPL_f4ac824c7cd1e90949c97609b296469f
oai_identifier_str oai:guaiaca.ufpel.edu.br:prefix/4480
network_acronym_str UFPL
network_name_str Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca
repository_id_str
spelling Glossário em Libras: uma proposta de terminologia pedagógica (Português-Libras) no curso de administração da UFPelBrazilian Sign Language (Libras) Glossary: Proposal of a pedagogical terminology (Portuguese-Libras) within the business administration program of UFPel.LibrasFicha de termosGlossário de LibrasSing language (Libras)Terminological recordsLibras glossaryCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADAThe following master‘s thesis aims to develop a Brazilian Sign Language (Libras) glossary, in the language pair Portuguese – Brazilian Sign Language, focusing on the production of specific sign-terms within the Federal University of Pelotas Business Administration program. This study was originated by a lack of specific terms when considering the interpreting process of the lessons within the aforementioned program; which has been reported by deaf students as well as by sign language translators and interpreters, that needed to choose other translation strategies, such as fingerspelling or the combination of two or more signs. Thereby, the studies of Martins (2018) and Lima (2014) formed the theoretical support of this master‘s thesis. For this study, we elected a quantitative methodology, that has the objective of presenting the frequency, intensity or recurrence of a certain event by numbers, and thus highlighting results that would enable a (re)thinking of the translating practices and an improvement of deaf people and sign language translators and interpreters‘ routine. This way, a research in the Literature of the Business Administration field was carried out in order to identify the most frequent terms, as well as a research with one deaf student from the program. After these steps of investigation were concluded, the final product was created: a Libras glossary of the sign-terms within the Business Administration program of the Federal University of Pelotas, with a sum of 102 sign-terms of 25 words. This glossary offers more efficiency and presents new searching options, such as a QR Code and youtube availability, in which there is access to handshape, palm orientation, movement, facial expressions and location; as well as the formation of the sign-terms considering the Sign Language visual-spatial characteristic.Sem bolsaA presente dissertação visa à construção de um glossário em Língua Brasileira de Sinais – Libras, trazendo o par lingüístico: língua portuguesa e a língua brasileira de sinais, tendo como foco a produção de sinais-termo específico do curso de Administração, da UFPel. Esse estudo deu-se a partir de uma falta lexical de termos específicos no processo de tradução das aulas do curso e que foi relatada pelos alunos surdos, bem como pelos tradutores intérpretes de libras que sempre precisaram optar por outras estratégias de tradução, sejam elas: a datilologia ou a combinação de sinais. Diante disso, lançou-se mão dos estudos propostos por Martins (2018) e Lima (2014), a fim de embasar essa dissertação. Para esse estudo, optou-se por uma metodologia de ordem quantitativa, que tem como objetivo, por meio de números, apresentar a frequência, intensidade ou recorrência de um determinado fenômeno e, assim, evidenciar resultados que possibilitem, nesse caso, (re)pensar as práticas e melhorias para o cotidiano dos surdos e dos tradutores intérpretes de Libras. Com isso, buscou-se na literatura da área de administração os termos mais recorrentes, bem como através de uma pesquisa com um discente surdo do curso. Após essas etapas de investigações, o produto final foi criado: glossário em Libras dos sinais-termo do curso de Administração da Universidade Federal de Pelotas, totalizando 102 sinais-termos de 25 palavras. Esse glossário propõe mais facilidade e novas opções de busca como, por exemplo, QR Code e a disponibilidade no Youtube, em que se tem acesso aos vídeos com configuração e orientação de mãos, movimento, expressão facial, ponto de articulação, além da formação dos sinais-termos considerando a característica visual-espacial da Libras.Universidade Federal de PelotasCentro de Letras e ComunicaçãoPrograma de Pós-Graduação em LetrasUFPelBrasilhttp://lattes.cnpq.br/8904125739120157http://lattes.cnpq.br/0081286250806899Lebedeff, Tatiana BolivarFriedrich, Márcio Aurélio2019-06-13T13:35:37Z2019-06-13T13:35:37Z2019-02-21info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://guaiaca.ufpel.edu.br/handle/prefix/4480porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFPel - Guaiacainstname:Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)instacron:UFPEL2023-07-13T06:18:51Zoai:guaiaca.ufpel.edu.br:prefix/4480Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.ufpel.edu.br/oai/requestrippel@ufpel.edu.br || repositorio@ufpel.edu.br || aline.batista@ufpel.edu.bropendoar:2023-07-13T06:18:51Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca - Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)false
dc.title.none.fl_str_mv Glossário em Libras: uma proposta de terminologia pedagógica (Português-Libras) no curso de administração da UFPel
Brazilian Sign Language (Libras) Glossary: Proposal of a pedagogical terminology (Portuguese-Libras) within the business administration program of UFPel.
title Glossário em Libras: uma proposta de terminologia pedagógica (Português-Libras) no curso de administração da UFPel
spellingShingle Glossário em Libras: uma proposta de terminologia pedagógica (Português-Libras) no curso de administração da UFPel
Friedrich, Márcio Aurélio
Libras
Ficha de termos
Glossário de Libras
Sing language (Libras)
Terminological records
Libras glossary
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA
title_short Glossário em Libras: uma proposta de terminologia pedagógica (Português-Libras) no curso de administração da UFPel
title_full Glossário em Libras: uma proposta de terminologia pedagógica (Português-Libras) no curso de administração da UFPel
title_fullStr Glossário em Libras: uma proposta de terminologia pedagógica (Português-Libras) no curso de administração da UFPel
title_full_unstemmed Glossário em Libras: uma proposta de terminologia pedagógica (Português-Libras) no curso de administração da UFPel
title_sort Glossário em Libras: uma proposta de terminologia pedagógica (Português-Libras) no curso de administração da UFPel
author Friedrich, Márcio Aurélio
author_facet Friedrich, Márcio Aurélio
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/8904125739120157
http://lattes.cnpq.br/0081286250806899
Lebedeff, Tatiana Bolivar
dc.contributor.author.fl_str_mv Friedrich, Márcio Aurélio
dc.subject.por.fl_str_mv Libras
Ficha de termos
Glossário de Libras
Sing language (Libras)
Terminological records
Libras glossary
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA
topic Libras
Ficha de termos
Glossário de Libras
Sing language (Libras)
Terminological records
Libras glossary
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA
description The following master‘s thesis aims to develop a Brazilian Sign Language (Libras) glossary, in the language pair Portuguese – Brazilian Sign Language, focusing on the production of specific sign-terms within the Federal University of Pelotas Business Administration program. This study was originated by a lack of specific terms when considering the interpreting process of the lessons within the aforementioned program; which has been reported by deaf students as well as by sign language translators and interpreters, that needed to choose other translation strategies, such as fingerspelling or the combination of two or more signs. Thereby, the studies of Martins (2018) and Lima (2014) formed the theoretical support of this master‘s thesis. For this study, we elected a quantitative methodology, that has the objective of presenting the frequency, intensity or recurrence of a certain event by numbers, and thus highlighting results that would enable a (re)thinking of the translating practices and an improvement of deaf people and sign language translators and interpreters‘ routine. This way, a research in the Literature of the Business Administration field was carried out in order to identify the most frequent terms, as well as a research with one deaf student from the program. After these steps of investigation were concluded, the final product was created: a Libras glossary of the sign-terms within the Business Administration program of the Federal University of Pelotas, with a sum of 102 sign-terms of 25 words. This glossary offers more efficiency and presents new searching options, such as a QR Code and youtube availability, in which there is access to handshape, palm orientation, movement, facial expressions and location; as well as the formation of the sign-terms considering the Sign Language visual-spatial characteristic.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-06-13T13:35:37Z
2019-06-13T13:35:37Z
2019-02-21
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://guaiaca.ufpel.edu.br/handle/prefix/4480
url http://guaiaca.ufpel.edu.br/handle/prefix/4480
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Pelotas
Centro de Letras e Comunicação
Programa de Pós-Graduação em Letras
UFPel
Brasil
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Pelotas
Centro de Letras e Comunicação
Programa de Pós-Graduação em Letras
UFPel
Brasil
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca
instname:Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)
instacron:UFPEL
instname_str Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)
instacron_str UFPEL
institution UFPEL
reponame_str Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca
collection Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca - Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)
repository.mail.fl_str_mv rippel@ufpel.edu.br || repositorio@ufpel.edu.br || aline.batista@ufpel.edu.br
_version_ 1845919935092490240